To summarize the foregoing, modern leadership needs to embrace mastery over change management and the handling of emergencies or crises. | UN | وخلاصة ذلك أنه ينبغي للقيادة الحديثة أن تكون على إلمام تام بأساليب إدارة التغيير وكيفية التعامل مع الطوارئ أو الأزمات. |
It is precisely in times of difficulties or crises that creative solutions arise. | UN | فالحلول الخلاقة تظهر في أوقات الصعوبات أو الأزمات تحديداً. |
It will also enable the Office to maintain an effective, minimum factual monitoring capacity with regard to States affected by conflicts or crises. | UN | كما أن وجودهم سيمكِّن المكتب من المحافظة على قدرة دنيا فعالة على الرصد الوقائعي فيما يتعلق بالدول المتأثرة بالصراعات أو الأزمات. |
They must offer therapy and counselling to families who are experiencing difficulties, conflicts or crises. | UN | فهي يجب أن تقدم العلاج والمشورة للأسر التي تواجه صعوبات أو تعيش نزاعات أو أزمات. |
National human rights institutions working in conflict situations or crises are encouraged to be vigilant and proactive in protecting the rights of persons affected, in accordance with the Paris Principles. | UN | 109- تشجّع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في سياق حالات نزاع أو أزمات على التحلّي باليقظة وتوخي نهج استباقي في حماية حقوق الأشخاص المتضررين، وفقاً لمبادئ باريس. |
There were four major challenges, or " crises " , and the most significant, and possibly the most pervasive and irreversible, was the process of global climate change. | UN | وقال إن ثمة أربعة تحديات أو " أزمات " كبيرة أبرزها تغيُّر المناخ العالمي، وربما يكون أشدّها استشراءً وحتمية. |
It will also enable the Office to maintain an effective, minimum factual monitoring capacity with regard to States affected by conflicts or crises. | UN | كما أن وجودهم سيمكِّن المكتب من المحافظة على قدرة دنيا فعالة على الرصد الوقائعي فيما يتعلق بالدول المتأثرة بالصراعات أو الأزمات. |
Many NGOs that ran shelters or crises centres should annually apply for funds. | UN | وعلى المنظمات غير الحكومية التي تدير مراكز الإيواء أو الأزمات أن تطلب سنوياً الأموال لهذا الغرض. |
These allocations are made for sudden onset emergencies or crises, including both natural disasters and complex emergencies, as well as rapid deterioration of existing complex emergencies. | UN | وتُرصد هذه المخصصات لحالات الطوارئ أو الأزمات المفاجئة، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة على السواء، وكذلك التدهور السريع في حالات الطوارئ المعقدة القائمة. |
Here, the Central Emergency Response Fund (CERF), and an increasing number of pooled funds contribute to our ability to respond swiftly to a humanitarian crisis or crises that are overlooked. | UN | وهنا الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ وعدد متزايد من الصناديق المشتركة التي تسهم في قدرتنا على الاستجابة بسرعة للأزمات الإنسانية أو الأزمات التي يُغفل ذكرها. |
However, trigger mechanisms are far less developed with regard to slow-onset disasters, such as droughts or crises emanating from global challenges. | UN | غير أن آليات الاستجابة تعد أقل تطورا بكثير فيما يخص الكوارث البطيئة الوقوع، مثل الجفاف أو الأزمات الناجمة عن التحديات العالمية. |
MONUC provides security support and assists in evacuation of international staff of the European Union Security Sector Reform Mission in Kinshasa (EUSEC) during emergencies or crises in MONUC-designated areas under a memorandum of understanding between MONUC and EUSEC. | UN | وتوفر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم الأمني كما تساعد في إجلاء الموظفين الدوليين ببعثة الاتحاد الأوروبي لإصلاح القطاع الأمني في كينشاسا خلال الطوارئ أو الأزمات في مناطق تحددها البعثة بموجب مذكرة تفاهم بينها وبين بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح قطاع الأمن. |
Principles which remained constant regardless of changing events or crises included not shirking commitments to good governance, sound policies and international support to national efforts towards sustained development and fighting poverty. | UN | والمبادئ التي تظل ثابتة بصرف النظر عن الأحداث المتغيرة أو الأزمات لا تتضمن التهرب من الالتزام بالحكم الرشيد والسياسات السليمة والدعم الدولي للجهود الوطنية التي تستهدف تحقيق التنمية المستدامة ومحاربة الفقر. |
11. The Central Emergency Response Fund is used to respond to sudden-onset emergencies or crises, including natural disasters and conflict-related emergencies. | UN | 11 - يستخدم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ للاستجابة لحالات الطوارئ أو الأزمات المفاجئة، بما فيها الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المتصلة بالنزاعات. |
While it also reduces staffing requirements through economies of scale, the shared services model conversely establishes a staffing capacity of sufficient size and flexibility to allow for a rapid response to emerging priorities, including new missions or crises. | UN | وعلى الرغم من أن نموذج الخدمات المشتركة يخفض الاحتياجات من الموظفين أيضا من خلال وفورات الحجم، فإنه في المقابل يحدد ملاك الموظفين بحجم ومرونة كافيين للاستجابة بسرعة للأولويات الناشئة، بما في ذلك البعثات أو الأزمات الجديدة. |
Among areas of special concern, the report highlights factors and conditions that tend to weaken the rule of law, as manifested in repeated problems or crises of governability, and recurrent errors in applying the principle of the rule of law. | UN | ومن بين مجالات القلق يشير التقرير إلى عوامل وظروف فيها نزعة إلى إضعاف سيادة القانون، كما تدل على ذلك مشاكل أو أزمات الحكم المتكررة وتكرر الأخطاء في تطبيق مبدأ سيادة القانون. |
As an example, the Economic and Social Council could, if needed, devote more of its work to country-specific situations or crises. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يخصص قدرا أكبر من عمله لحالات أو أزمات في بلدان بعينها، إذا استدعى الأمر ذلك. |
New loan agreements should not impair the institutional and financial capacity of indebted States to meet the social needs of their peoples or to respond effectively to any disasters or crises that might affect them. | UN | وينبغي ألا تضر اتفاقات القروض الجديدة بالقدرة المؤسسية والمالية للدول المدينة على تلبية الاحتياجات الاجتماعية لشعوبها أو على الاستجابة بفعالية لأي كوارث أو أزمات قد تصيبها. |
I have not come to this session to present issues or crises related to my country or the Arab world, although some of them have reached proportions constituting human tragedies. I have come here to raise broader issues, as I am convinced that all Arab and Muslim issues are related to the problems of the world as a whole. | UN | إنني لم آت إلى هذه الدورة لأعرض قضايا أو أزمات تخص بلدي أو تخص العالم العربي برغم أن بعضا من هذه القضايا وصل إلى درجة الفجيعة الإنسانية، وإنما لكي أطرح ما هو أوسع، واثقا بأن كل قضايا العرب والمسلمين موصولة بقضايا العالم بأسره. |
Illustration 8-5: The sense of immediacy may be tied to unrelated but current world events or crises, such as political upheavals or natural disasters, in order to increase the pressure to invest quickly. | UN | المثال التوضيحي 8-5: قد يُربط الشعور بالاستعجال الشديد بأحداث أو أزمات عالمية جارية ولكن غير ذات صلة، مثل اضطرابات سياسية أو كوارث طبيعية، من أجل زيادة الضغط للإسراع بالاستثمار. |
32. The view was expressed that there is the need for developing countries to successfully manage the flows of foreign private capital at the national level in order to prevent financial distresses or crises while maximizing their benefits. | UN | 32 - أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تقوم البلدان النامية بإدارة تدفقات رأس المال الأجنبي الخاص بنجاح على الصعيد الوطني وذلك للحيلولة دون حدوث كوارث أو أزمات مالية، مع تحقيق أقصى فائدة منها. |
Verification of arms limitation and disarmament agreements can support United Nations activities in various ways: the efforts of the international community and the United Nations now focus on detecting tense situations or crises which are likely to deteriorate into conflict, this being an essential aspect of preventive diplomacy. | UN | ويمكن للتحقق من الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح أن يندرج تحت عدة بنود من أنشطة اﻷمم المتحدة، ومنها الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة حاليا لكشف حالات التوتر أو اﻷزمات التي تنذر بالتطور إلى نزاع. وتعتبر هذه أحد الجوانب اﻷساسية للدبلوماسية الوقائية. |