"or decision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو قرار
        
    • أو مقرر
        
    • أو قرارا منافيا للقانون
        
    • أو قراره
        
    • أو بقرار
        
    • أو القرار
        
    The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the branch. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the branch. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    No citizen shall be arrested without the approval or decision of the People's Procuratorate, or decision of the People's Court, and enforcement by a public security body. UN ولا يُعتقل أي مواطن بدون موافقة أو قرار من نيابة الشعب، أو قرار من محكمة الشعب، أو إنفاذ من جانب هيئة أمنية عامة.
    No resolution or decision of the Council at its substantive session of 2002 refers to the in-depth evaluation. UN ولم يشر أي قرار أو مقرر للمجلس في دورته الموضوعية لعام 2002 إلى التقرير المتعمق.
    (d) annul in whole or in part an unlawful act or decision of the procuring entity, other than any act or decision bringing the procurement contract into force; UN )د( أن تلغي كليا أو جزئيا تصرفا أو قرارا منافيا للقانون صدر عن الجهة المشترية، ما عدا أي تصرف أو قرار يجعل عقد الاشتراء نافذا؛
    Under the above-mentioned Act, objection against an opinion or decision of a physician may be filed with the Medical Commission affiliated to the Commissioner for Patients' Rights, if the opinion or decision affects patients' legal rights or duties. UN وبموجب القانون المذكور أعلاه، يمكن تقديم الاعتراض على رأي الطبيب أو قراره إلى اللجنة الطبية التابعة لمفوض حقوق المرضى، إذا كان رأي الطبيب أو قراره يؤثر على حقوق المرضى أو واجباتهم القانونية.
    any reasonable costs incurred by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings as a result of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity; UN أية تكاليف معقولة تكبدها المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء نتيجة لتصرف أو قرار مناف صدر عن الجهة المشترية أو اتباعها ﻹجراء مناف للقانون؛
    Any reasonable costs incurred by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings as a result of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity; UN أية تكاليف معقولة تكبدها المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات الاشتراء نتيجة لتصرف أو قرار مناف للقانون صدر عن الجهة المشترية أو لاتباعها إجراء منافيا للقانون؛
    These courts and tribunals are established and therefore have and exercise their jurisdiction on the basis of an international agreement or decision of a competent international organization. UN وهذه المحاكم والهيئات تُنشأ بناء على اتفاق دولي أو قرار من منظمة دولية مختصة، ومن ثم فهي تملك الولاية وتمارسها بموجب ذلك الاتفاق أو القرار.
    21. The Party shall be given an opportunity to comment on any recommendation or decision of the branch. UN 21- يمنح الطرف فرصة للتعليق على أي توصية أو قرار للفرع.
    That same subject had been raised with the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization in connection with the right of a State to compensation for injury arising out of an act or decision of an international organization. UN وقد أثرنا هذا الموضوع ذاته أمام اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة، بشأن حق الدولة في التعويض عن الأضرار التي تنشأ عن إجراء أو قرار لمنظمة دولية.
    Such a Party, however, shall not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the Compliance Committee.] UN بيد أن هذا الطرف لا يشارك في وضع واعتماد توصية أو قرار للجنة الامتثال].
    That subject had been raised in the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization in connection with the right of a State to compensation for injury arising out of an act or decision of an international organization. UN وقد أثير هذا الموضوع في اللجنة الخاصة بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة فيما يتصل بحق دولة في التعويض عن ضرر ناجم عن عمل أو قرار لمنظمة دولية.
    Ukraine's legislation accords every citizen the right to have recourse to the courts if he believes that his rights or freedoms have been violated by an unlawful action or decision of a State organ, institution or enterprise or an organ of local self-government or an official thereof. UN وتمنح تشريعات أوكرانيا لكل مواطن الحق في اللجوء إلى المحاكم إذا كان يعتقد أن حقوقه أو حريته قد انتهكت عن طريق إجراء أو قرار غير قانوني اتخذه جهاز للدولة أو مؤسسة أو مشروع أو جهاز للحكم المحلي أو موظف مسؤول في أي منها.
    Several Claims raise the question of whether an act or decision of the Government of Jordan or of a third party breaks the chain of causation between an asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait, so as to relieve Iraq of liability. UN 38- تثير مطالبات عديدة مسألة معرفة ما إذا كان أي فعل أو قرار من طرف حكومة الأردن أو من طرف آخر يؤدي إلى قطع سلسلة السببية بين خسارة معلنة وبين غزو العراق واحتلاله للكويت بما يعفي العراق من المسؤولية.
    Any new list issued by a Security Council Committee calling for the freezing of terrorist funds or funds linked to terrorism, or by a regulation or decision of the European Union, would occasion a new Ministerial Decree issued by the Minister of State. UN وكل قائمة جديدة تنشرها لجنة تابعة لمجلس الأمن وتدعو إلى تجميد أموال إرهابية أو ذات علاقة بالإرهاب، أو تصدر عن الاتحاد الأوروبي بموجب قانون تنظيمي أو قرار تؤدي إلى إصدار قرار وزاري جديد من جانب وزير الدولة.
    Each of those reports has received a legislative mandate for its production in a resolution or decision of the Council or the Assembly. UN وكل تقرير من هذه التقارير يصدر بموجب ولاية تشريعية منصوص عليها في قرار أو مقرر للمجلس أو للجمعية.
    171. The sponsor delegation observed that paragraph 1 was intended to be part of a recommendation or decision of the Special Committee. UN 171 - ولاحظ الوفد المقدم لورقة العمل أن الفقرة 1 ترمي إلى أن تكون جزءا من توصية أو مقرر للجنة الخاصة.
    (d) Annul in whole or in part an unlawful act or decision of the procuring entity, other than any act or decision bringing the procurement contract into force; UN )د( أن تلغي كليا أو جزئيا تصرفا أو قرارا منافيا للقانون صدر عن الجهة المشترية، ما عدا أي تصرف أو قرار يجعل عقد الاشتراء نافذا؛
    In addition, the Act of 6 November 2008 on patient rights and the Commissioner for Patients' Rights, provides for the patient's right to object an opinion or decision of physician. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن حقوق المرضى ومفوض حقوق المرضى على حق المريض في الاعتراض على رأي الطبيب أو قراره.
    Procedures related to a court hearing or decision of the court have also been further clarified. UN وزاد أيضا توضيح الإجراءات المتعلقة بجلسة استماع في المحكمة، أو بقرار أصدرته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus