"or descent" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الأصل
        
    • أو النسب
        
    • أو بالأصل
        
    • أو بالتحدر
        
    • أو ينحدرون من سلالة إيطالية
        
    It is disaggregated by the offender's nationality and by type of crime, not by race or descent due to existing legal constraints. UN وتصنف هذه البيانات بحسب جنسية الجاني ونوع الجريمة، وليس بحسب العرق أو الأصل وذلك بسبب القيود القانونية التي تمنع ذلك.
    Legal change has been achieved through a High Court judgement which held that Namibian citizens by birth or descent may hold dual citizenship. UN وتحققت التغييرات القانونية من خلال حكم صادر عن المحكمة العليا جاء فيه أنه يجوز لمواطني ناميبيا بحكم المولد أو الأصل الاحتفاظ بجنسية مزدوجة.
    223. A woman's domicile is not dependent on that of her husband as she has the right to citizenship in Jamaica by virtue of birth or descent. UN 223- ومحل إقامة المرأة مستقل عن محل إقامة الزوج، إذ أن جنسية جامايكا من حقها بحكم الميلاد أو الأصل.
    His Government counted among the recent key achievements in women's policies a bill passed in 2004 by Parliament allowing an overseas-born child to become a citizen of Singapore through his or her mother provided that she was Singaporean by birth, registration or descent. UN وأضاف أن من بين أهم الإنجازات الأخيرة التي تحصيها حكومته في مجال السياسات المتعلقة بالمرأة، القانون الذي صدر عن البرلمان في عام 2004 الذي يسمح للأطفال المولودين خارج سنغافورة بالحصول على جنسية سنغافورة عن طريق الأم بشرط أن تكون الأم سنغافورية بالمولد أو التسجيل أو النسب.
    48. Recognize that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of States parties' obligation to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality. UN 48- الاعتراف بأن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو النسب يعتبر خرقاً لالتزام الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الحصول على الجنسية دون تمييز.
    A child born on or after 15 May 2004 shall be a citizen of Singapore by descent if at the time of his/her birth, either his/her father or mother is a Singapore citizen by birth, registration or descent. UN فأي طفل يولد يوم 15 أيار/مايو 2004 أو بعده يصير مواطناً لسنغافورة على أساس الأصل إذا كان أبوه/أبوها أو كانت أمه/أمها وقت ولادته/ولادتها مواطناً/مواطنة لسنغافورة بالولادة أو بالتسجيل أو بالأصل.
    4.5 As regards relevant domestic law, the State party holds that, as a matter of general principle, under English law the acquisition of British citizenship by birth or descent is determined by reference to the individual's circumstances at the time of his or her birth and by reference to the law in force at the time of his or her birth. UN 4-5 وبالنسبة إلى القوانين المحلية ذات الصلة بالموضوع، ترى الدولة الطرف أنه، كمبدأ عام، وبموجب القانون البريطاني، يُحدد اكتساب الجنسية البريطانية بالولادة أو بالتحدر بحسب ظروف الفرد عند ولادته وبحسب القانون الساري عند ولادته.
    The Race Discrimination Commissioner stated that " [T]he fact that [he] and [his] family members are of Italian origin or descent is not germane " to the resolution of the case. UN وقال المفوض المعني بالتمييز العنصري إن " كون [صاحب البلاغ] وأفراد [أسرته] من أصل إيطالي أو ينحدرون من سلالة إيطالية هو أمر لا صلة له " بالقرار الذي اتخذ في هذه القضية.
    26. Reafffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality; UN 26 - تؤكد من جديد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكِّل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة عدم التمييز في التمتع بالحق في الجنسية؛
    Acceptance of the principle would seriously undermine the scope of diplomatic protection because in the modern world, as a result of globalization and migration, many people who had acquired the nationality of a State by birth or descent had no effective link with that State. UN وأشار إلى أن قبول المبدأ سيضر بشكل خطير بنطاق الحماية الدبلوماسية نظرا لما أدت إليه العولمة والهجرة في عالمنا المعاصر من انعدام الصلة الفعلية بين عدد كبير من الناس الذي اكتسبوا جنسية دولة بحكم الميلاد أو الأصل وبين تلك الدولة.
    " 29. Reaffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality; UN " 29 - تعيد تأكيد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الجنسية دون تمييز؛
    29. Reaffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality; UN 29 - تعيد تأكيد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الجنسية دون تمييز؛
    26. Reaffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure nondiscriminatory enjoyment of the right to nationality; UN 26 - تعيد تأكيد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الجنسية دون تمييز؛
    29. Reaffirms that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of State parties' obligations to ensure nondiscriminatory enjoyment of the right to nationality; UN 29 - تعيد تأكيد أن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو الأصل يشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الجنسية دون تمييز؛
    However there has been legal change as the High Court recently held that Namibian citizens by birth or descent may hold dual citizenship (Tlhoro v Minister of Home Affairs (Case No. (P) A159/2000) [2008] NAHC 65). UN ولكن حدث تغيُّر قانوني عندما قررت المحكمة العليا مؤخراً أنه يجوز للمواطنين الناميبيين بالمولد أو الأصل حيازة جنسية مزدوجة (Tlhoro v Minister of Home Affairs (Case No. (P) A159/2000) [2008] NAHC 65).
    62. Ensure that public and private education systems do not discriminate against or exclude children based on race or descent. UN 62- ضمان خلو نظامي التعليم العام والخاص من التمييز ضد أي طفل على أساس العرق أو النسب وعدم استبعادهما أي طفل على هذا الأساس.
    48. Recognize that deprivation of citizenship on the basis of race or descent is a breach of States parties' obligation to ensure non-discriminatory enjoyment of the right to nationality. UN 48- الاعتراف بأن الحرمان من الجنسية على أساس العرق أو النسب يعتبر خرقاً لالتزام الدول الأطراف بكفالة التمتع بالحق في الحصول على الجنسية دون تمييز.
    62. Ensure that public and private education systems do not discriminate against or exclude children based on race or descent. UN 62- ضمان خلو نظم التعليم العام والخاص من التمييز ضد أي طفل على أساس العرق أو النسب وعدم استبعادها لأي طفل على هذا الأساس.
    Discrimination against eligible candidates for public office on grounds such as education, residence or descent or political affiliation is prohibited. UN ويحظر التمييز ضد المرشحين المؤهلين لتقلد وظائف عامة لأسباب مثل مستوى التعليم أو مكان الإقامة أو النسب أو الانتماء السياسي().
    Hence, Article 122 of the Constitution of the Republic of Singapore is now gender neutral in that where a child is born on or after 15 May 2004, he/she shall be a citizen of Singapore by descent if at the time of his/her birth, either his/her father or mother is a citizen of Singapore, by birth, registration or descent. UN ومن هنا فإن المادة 122 من دستور جمهورية سنغافورة هي الآن محايدة تجاه نوع الجنس من حيث أن الطفل إذا ولد/الطفلة إذا ولدت بتاريخ 15 أيار/مايو 2004 أو بعد هذا التاريخ يكون مواطنا/تكون مواطنة لسنغافورة على أساس الأصل إذا كان أبوه/أبوها أو كانت أمه/أمها وقت ولادته/ولادتها مواطنا/مواطنة لسنغافورة بالولادة أو بالتسجيل أو بالأصل.
    4.5 As regards relevant domestic law, the State party holds that, as a matter of general principle, under English law the acquisition of British citizenship by birth or descent is determined by reference to the individual's circumstances at the time of his or her birth and by reference to the law in force at the time of his or her birth. UN 4-5 وبالنسبة إلى القوانين المحلية ذات الصلة بالموضوع، ترى الدولة الطرف أنه، كمبدأ عام، وبموجب القانون البريطاني، يُحدد اكتساب الجنسية البريطانية بالولادة أو بالتحدر بحسب ظروف الفرد عند ولادته وبحسب القانون الساري عند ولادته.
    The Race Discrimination Commissioner stated that " [T]he fact that [he] and [his] family members are of Italian origin or descent is not germane " to the resolution of the case. UN وقال المفوض المعني بالتمييز العنصري إن " كون [صاحب البلاغ] وأفراد [أسرته] من أصل إيطالي أو ينحدرون من سلالة إيطالية هو أمر لا صلة له " بالقرار الذي اتخذ في هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus