Many migrants do not have an identity card, because their employer did not provide them with one or did not extend its validity. | UN | والعديد منهم ليست لديهم بطاقة هوية لأن رب عملهم لم يشأ استصدار بطاقات لهم أو لم يمدد صلاحية بطاقاتهم بعد انتهائها. |
you just looked at each other or did not speak. | Open Subtitles | أنت فقط نظرت في بعضها البعض أو لم يتكلم. |
In many cases, the authorities confirmed the information or did not present contradictory information. | UN | وفي حالات كثيرة أكدت السلطات المعلومات أو لم تقدم معلومات مضادة. |
In that respect, it was suggested that the Commission consider situations in which a State could not or did not extradite an offender. | UN | وفي هذا الخصوص، اقتُرح أن تنظر اللجنة في الحالات التي لا تتمكن فيها الدولة من تسليم المجرم أو لا تقوم بتسليمه. |
In that respect, it was suggested that the Commission consider situations in which a State could not or did not extradite an offender. | UN | وفي هذا الخصوص، اقترِح أن تنظر اللجنة في الحالات التي لا تتمكن فيها الدولة من تسليم المجرم أو لا تقوم بتسليمه. |
Lower output since remaining missions either did not have Best Practices Officers in place or did not plan on participation | UN | انخفض الناتج لأن بقية البعثات إما أنها كانت تفتقر إلى موظفين معنيين بأفضل الممارسات أو أنها لم تقرر المشاركة |
Most Parties only provided a brief documentation or did not provide it at all. | UN | ولم تقدم معظم اﻷطراف سوى وثائق مختصرة، أو لم تقدم أي مستند على اﻹطلاق. |
It is certainly not our intention to offer an uncalled—for interpretation of what NPT parties agreed to, or did not agree to, in that text. | UN | ومن المؤكد أن نيتنا ليس الاتيان بتفسير غير مطلوب لما اتفقت أو لم تتفق عليه في هذا النص اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Some funding requests were adjusted or declined because they did not fit the Fund's criteria or did not have adequate justification. | UN | فقد عُدلت بعض طلبات التمويل أو رُفضت لأنها لم تستوف معايير الصندوق أو لم تتضمن مبررات كافية. |
The source reports that Chen Kegui was threatened by the Public Security Bureau with life in prison if he filed an appeal or did not cooperate with party authorities. | UN | ويفيد المصدر بأن مكتب الأمن العام هدد تشين كيغوي بالحبس المؤبد إن استأنف الحكم أو لم يتعاون مع سلطات الحزب. |
In some individual cases, however, country offices expressed dissatisfaction with the content of the advisory services which lacked the international standards or did not meet their expectations. | UN | بيد أن المكاتب القطرية أعربت، في بعض حالات فردية، عن عدم ارتياحها لمضمون الخدمات الاستشارية التي افتقرت إلى المعايير الدولية أو لم تلبِّ التوقعات. |
Other Member States either did not provide or did not have any information on the subject. | UN | ولم تقدِّم دول أعضاء أخرى معلومات عن هذا الموضوع أو لم تكن تلك المعلومات متوافرة لديها. |
Other Member States either did not provide or did not have any information on the subject. | UN | ولم تقدِّم دول أعضاء أخرى معلومات عن هذا الموضوع أو لم تكن تلك المعلومات متوافرة لديها. |
Other Member States either did not provide or did not have any information on the subject. | UN | ولم تقدّم دول أعضاء أخرى معلومات عن هذا الموضوع أو لم تكن تلك المعلومات متوافرة لديها. |
In many cases, application of these technologies were too costly or did not suit farming conditions. | UN | ففي أكثر من حالة، كان تطبيق هذه التكنولوجيا باهظ التكاليف أو لا يناسب ظروف الزراعة. |
Others met irregularly or did not meet at all. | UN | ويجتمع ممثلون آخرون بشكل غير منتظم أو لا يجتمعون على الإطلاق. |
Others met irregularly or did not meet at all. | UN | ويجتمع ممثلون آخرون بشكل غير منتظم أو لا يجتمعون على الإطلاق. |
In any case, OIOS found that the majority of desk officers either were not aware of them or did not use them. | UN | وعلى كل حال، فإن المكتب لاحظ أن غالبية موظفي المكاتب لا يدرون بوجودها أو لا يستعملونها. |
In other cases such consultations were convened, but were reportedly either not meaningful, or did not include human rights defenders. | UN | وعقدت هذه المشاورات في حالات أخرى، لكن التقارير تفيد بأنها لم تكن ذات مغزى أو أنها لم تشمل المدافعين عن حقوق الإنسان. |
The chart distributed at the May meeting showed that 76 States parties had completed destruction of their AP mines in accordance with article 4 or did not possess AP mines. | UN | وكان الشكل الذي وزِّع في اجتماع أيار/مايو يبين أن 76 دولة من الدول الأطراف قد استكملت تدمير ألغامها المضادة للأفراد وفقاً للمادة 4 أو أنها لا تمتلك مثل هذه الألغام. |
Provisions of the 1954 Standards that were dated or did not reflect current realities had been omitted. | UN | وحذفت أحكام معايير عام ١٩٥٤ التي فات أوانها أو التي لا تعكس الحقائق الراهنة. |
Still today, a number of expellees who were not able to prove their Iranian ancestry are considered as stateless, as they are not accepted as Iraqi nationals by the Government of Iraq and have not been able to obtain, or did not seek the Iranian citizenship. | UN | وحتى يومنا هذا لا يزال عدد من المطرودين الذين لم يتمكنوا من إثبات أصلهم الإيراني يعتبرون عديمي الجنسية، لأن حكومة العراق لا تقبلهم كمواطنين عراقيين ولأنهم لم يتمكنوا من الحصول على الجنسية الإيرانية أو لأنهم لم يسعوا إلى الحصول عليها. |
4.20 In May 2005, HREOC reported that the complainant's allegations up to August 2003 were not substantiated, or did not amount to abuses of his rights. | UN | 4-20 وفي أيار/مايو 2005، قالت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص إن ادعاءات المشتكي حتى آب/أغسطس 2003 لم تثبت، أي أنه لم تكن هناك انتهاكات لحقوقه. |
Furthermore, 338 applications, valued at $1.11 billion, which were incomplete or did not comply with either the approved distribution plans or the procedures of the Committee, could not be processed by the Secretariat. | UN | وفضلا عن ذلك، لم تتمكن الأمانة العامة من تجهيز 338 طلبا، قيمتها 1.11 بليون دولار، إما لكونها غير مكتملة أو لأنها لم تكن تستوفي الشروط المنصوص عليها في خطة التوزيع أو في إجراءات اللجنة. |