"or disappeared" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو اختفوا
        
    • أو المختفين
        
    • أو اختفى
        
    • أو اختفاء
        
    • أو المختفي في
        
    • أو المفقودين
        
    • أو فقدوا
        
    • أو اختفائهم
        
    Reliable sources believe, however, that many more were detained or disappeared. UN وتُفيد التقارير بأن 21 راهباً هم قيد الاحتجاز أو اختفوا.
    The list is only a fraction of what is estimated to be the number of victims to have been killed or disappeared during this time. UN وقائمة المختفين ليست سوى جزء مما يقدر أنه عدد الضحايا الذين قُتلوا أو اختفوا في ذلك الوقت.
    The majority of them appear to have either joined the rebels or disappeared, while some lost their lives during the rebel attack on Freetown. UN ويبدو أن غالبيتهم إما انضموا إلى المتمردين أو اختفوا بينما قضى البعض نحبه أثناء هجوم المتمردين على فريتاون.
    IV. RAPID-RESPONSE PROGRAMMES FOR ABDUCTED or disappeared CHILDREN 67 - 77 17 UN رابعاً- برامج الاستجابة السريعة المتعلقة بالأطفال المختطفين أو المختفين 67-77 17
    A number of communications dealt with journalists and media workers who were abducted or disappeared. UN وتناول عدد من الرسائل الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام المختطفين أو المختفين.
    Others were executed or disappeared, most assumed dead by their families. UN وأُعْدِمَ أو اختفى آخرون، تفترض أسرهم أن معظمهم قد مات.
    It is significant that over the past nine months seven aircraft have been shot down or disappeared without trace in Angola, including two United Nations aircraft and four aircraft with Russian crews. UN وإنه ﻷمر لافت للنظر أنه تم خلال اﻷشهر التسعة الماضية إسقاط سبع طائرات في انغولا أو اختفاء تلك الطائرات دون ترك أثر، بما فيها طائرتان تابعتان لﻷمم المتحدة وأربع طائرات تقودها أطقم روسية.
    In particular, this year has seen some cases of defenders who were killed or disappeared after having cooperated with the special procedures of the Commission on Human Rights. UN وعلى وجه الخصوص، شهد هذا العام بعض حالات مدافعين قُتلوا أو اختفوا إثر تعاونهم مع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    A long list of people he's murdered or disappeared. Open Subtitles هناك قائمة طويلة من الناس الذين قتلوا أو اختفوا على يده
    And every guest invited to the hoedown -- dead or disappeared inside a year. Open Subtitles وكل ضيوف هذا العرض ماتوا أو اختفوا خلال عام.
    The United States reiterates its demand that those responsible for perpetrating the action against the Burundi Government reveal the whereabouts and fate of all Government officials and others who may have been taken prisoner or disappeared during this action. UN وتجـــدد الولايات المتحدة طلبها بأن يفصح المسؤولون عن ارتكاب هذا العمل ضد حكومة بوروندي عن أماكن وجــود ومصيــر كـــل المسؤولين الحكوميين وغيرهم ممن قد يكونوا قد سجنوا أو اختفوا أثناء هذا العمـل.
    Extrajudicial executions have continued to be reported, while the fate of those killed or " disappeared " in past years has yet to be clarified. UN وقد استمر ورود أنباء عن إعدامات بدون محاكمة، بينما لا يزال مصير الذي قتلوا أو " اختفوا " في السنوات الماضية غير معروف.
    With regard to the right to life, precautionary or provisional measures have been used in relation to the death penalty, protection of persons who have been assaulted, threatened or disappeared or who belong to groups whose members have been killed. UN وبالنسبة للحق في الحياة، استُخدمت التدابير الوقائية أو المؤقَّتة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام وحماية أشخاص تعرضوا للاعتداء أو التهديد أو اختفوا أو أشخاص ينتمون لمجموعات تَعرَّض أفرادها للقتل.
    The outcome of the census will not, however, provide a total picture of all those who have died or disappeared since 1982; for instance, data were collected only from the immediate family members of those dead or missing, thereby missing those cases where all family members had died, disappeared or left the country. UN ومع ذلك، لن تقدم نتيجة التعداد صورة كاملة لجميع الأشخاص الذين لقوا حتفهم أو اختفوا منذ عام 1982؛ وعلى سبيل المثال، لم تُجمع البيانات إلا من أفراد الأسرة المباشرين للموتى أو المفقودين، ولذلك لا تحصى الحالات التي مات فيها جميع أفراد الأسرة أو اختفوا أو غادروا البلد.
    The CSD concluded with an emotional closing ceremony in which, among other things, the participants were invited to dedicate a minute of silence in honour of the migrants who died or disappeared on their way to other countries. UN واختُتمت أيام المجتمع المدني بحفل ختامي جيّاش بالعاطفة، دعي خلاله المشاركون، في جملة أمور أخرى، إلى التزام الصمت لمدة دقيقة تكريما للمهاجرين الذين ماتوا أو اختفوا في طريقهم إلى بلدان أخرى.
    However, the Indonesian officials met by the Special Rapporteur declared that no compensation had been granted to the families of the persons killed or disappeared. UN ولكن المسؤولين الاندونيسيين الذين قابلهم المقرر الخاص قد أفادوا بأنه لم يتم منح أي تعويض ﻷسر القتلى أو المختفين.
    11. In Mexico, a law was passed in April 2012 to establish and regulate a national registry for information on missing or disappeared persons. UN 11 - وأقرت المكسيك في نيسان/أبريل 2012 قانونا لإنشاء وتنظيم سجل وطني للمعلومات الخاصة بالمفقودين أو المختفين.
    88. In April 2012, the Missing or disappeared Persons Registry Act entered into force. UN 88- وقد دخل قانون السجل الوطني لبيانات الأشخاص المفقودين أو المختفين حيز النفاذ في تموز/يوليه 2012.
    Documentary evidence would have to be provided showing that the drawer had either gone bankrupt, died or disappeared as a result of the invasion and occupation. UN وينبغي تقديم مستندات إثباتية تبين إما أن الساحب قد أفلس أو مات أو اختفى نتيجة للغزو والاحتلال.
    The conflict exacted a heavy price on Timorese women, for when male members of their families were injured, killed or disappeared, it was the women who became solely responsible for their families survival and protection, with little means of supporting themselves and became increasingly susceptible to further abuse by others. UN وألحق النزاع ضررا فادحا بالمرأة التيمورية، لأنه في حالة اصابة، أو قتل أو اختفاء أفراد أسرتها الذكور، كانت المرأة هي المسؤولة الوحيدة عن معيشة أسرتها أو حمايتها، بموارد قليلة لإعالة نفسها وأصبحت معرضة بصورة متزايدة لمزيد من الإيذاء من الغير.
    On 28 July 2010, the State party provided a supplementary submission stating that although Government policy contained a provision to distribute 100,000 Nepalese rupees to the family of the deceased or disappeared during the conflict, the Government had made a special decision in this case, in consideration of the Committee's Views, to give the author twice that amount. UN في 28 تموز/يوليه 2010، قدمت الدولة الطرف إفادة تكميلية تشير فيها إلى أنه رغم نص السياسة الحكومية على توزيع مبلغ 000 100 روبية نيبالية على أسرة المتوفى أو المختفي في أثناء النزاع، اتخذت الحكومة قراراً خاصاً في هذه القضية، مراعاة لآراء اللجنة، فمنحت صاحبة البلاغ ضعف ذلك المبلغ.
    First, the legal situation of missing or disappeared persons should be clarified in domestic law, including through provisions for the person to be declared absent or missing. UN وينبغي أولا توضيح الوضع القانوني للأشخاص المفقودين أو المختفين في ظل القانون الداخلي، بما في ذلك عن طريق الأحكام المتعلقة بإعلان الشخص في عداد المختفين أو المفقودين.
    Combining that data with the results of other studies of political violence in Guatemala, the Clarification Commission estimated that the number of people killed or disappeared as a result of the fratricidal confrontation reached a total of over 200,000. UN وبإضافة تلك البيانات إلى نتائج الدراسات اﻷخرى للعنف السياسي في غواتيمالا، قدرت لجنة بيان الحقائق أن عدد الذين قتلوا أو فقدوا نتيجة المواجهات التي قتل فيها اﻷخ شقيقه بلغ ما يزيد مجموعه عن ٠٠٠ ٢٠٠ شخص.
    From the very beginning, the Working Group decided " to approach its tasks in a humanitarian spirit and to seek the cooperation of all concerned in finding a solution to the problem of enforced or involuntary disappearances and of determining the whereabouts or fate of persons reported missing or disappeared " . UN وقرر الفريق العامل منذ بداية عمله الاضطلاع بمهامه بروح إنسانية والسعي إلى التعاون مع جميع المهتمين في إيجاد حل لمشكلة الاختفاء القسري أو غير الطوعي ومشكلة تحديد أماكن وجود الأشخاص الذين أفيد بفقدانهم أو اختفائهم والمصير الذي آلوا إليه(30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus