Transfer idle assets to another office where they can be utilized or dispose of them | UN | أن ينقل الأصول الخاملة إلى مكتب آخر حيث يمكن استخدامها، أو التصرف فيها |
The said authorities shall not thereafter operate, auction, dismantle or otherwise alter or dispose of the vehicle. | UN | ولا تقدم السلطات المذكورة بعد ذلك على تشغيل المركبة أو بيعها في مزاد أو تفكيكها أو تغييرها أو التصرف فيها على نحو آخر. |
The Institute may acquire or dispose of real and movable property in accordance with the same Regulations and Rules. | UN | ويجوز للمركز اقتناء العقارات والمنقولات أو التصرف فيها طبقاً لذات النظم والقواعد. |
In addition, Tiamo Resorts, in cooperation with the local community, is always looking for new, cost-effective ways to reduce or dispose of waste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسعى منتجع تيامو دائما، بالتعاون مع المجتمع المحلي، على اكتشاف طرائق جديدة اقتصادية التكلفة لتقليل النفايات أو التخلص منها. |
436. A spouse shall use, manage or dispose of his or her personal property at his or her own discretion. | UN | 436- ولأي من الزوجين أن يستخدم ما له أو لها من ممتلكات شخصية ويديرها أو يتصرف فيها وفقا لتقديره أو تقديرها. |
" (c) Assets, if any, that the concessionaire may retain or dispose of upon expiry or termination of the concession contract. " | UN | " (ج) الموجودات التي يجوز لصاحب الامتياز أن يستبقيها أو يتصرف بها عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه، إن توفرت تلك الموجودات. " |
Transboundary movements can take place, however, if the state of export does not have the capability to manage or dispose of the hazardous waste in an environmentally sound manner. | UN | ومع ذلك يمكن لعملية النقل العابرة للحدود أن تتم إذا لم يكن لدى دولة التصدير القدرة على إدارة أو التخلص من النفايات الخطرة بصورة سليمة بيئياً. |
It was also noted that the current definition of control, which merely stated that control was a factual power to deal with or dispose of the electronic transferable record, did not provide sufficient guidance. | UN | وأُشير أيضاً إلى أنَّ الصيغة الحالية لتعريف السيطرة، التي تكتفي بمجرَّد ذكر أنها صلاحية بحكم الواقع للتعامُل بالسجل الإلكتروني القابل للتحويل أو التصرُّف فيه، لا توفِّر توجيهاً كافياً. |
The Institute may acquire or dispose of real and movable property in accordance with the same Regulations and Rules. | UN | ويجوز للمعهد اقتناء العقارات والمنقولات أو التصرف فيها طبقاً لذات النظم والقواعد. |
This affects her ability to acquire, own, control or dispose of immoveable property. | UN | وهذا يؤثر في قدرتها على اقتناء أو حيازة أو مراقبة الممتلكات غير المنقولة أو التصرف فيها. |
Perhaps the delegation could tell the Committee whether Jews were free to leave the country and if, in so doing, they were entitled to take their property with them or dispose of it as they saw fit. | UN | وتابع كلامه قائلا إنه ربما يمكن للوفد أن يخبر اللجنة بما إذا كان لليهود الحرية في مغادرة البلد وعما إذا كان لهم الحق عند ذلك في أخذ ممتلكاتهم معهم، أو التصرف فيها كما يشاؤون. |
Sections 18 and 19 of the Larceny Act, 1919, make it a crime for any public official to steal, embezzle or dispose of any property received or entrusted to the official by virtue of employment, which includes misappropriation. | UN | تجرِّم المادتان 18 و19 من قانون السرقة لسنة 1919 قيام أيِّ موظف عام بسرقة أيِّ مال يتسلمه أو يؤتمن عليه بحكم وظيفته، أو اختلاسه، أو التصرف فيها بما يشمل التبديد. |
An example would be a rule that prohibits secured creditors from limiting the right of consumer grantors to sell or dispose of the encumbered assets. | UN | ويمكن أن تكون مثالا على ذلك قاعدة تمنع الدائنين المضمونين من تقييد حق المانحين الاستهلاكيين من بيع الموجودات المرهونة أو التصرف فيها. |
An example would be a rule that prohibits secured creditors from limiting the right of consumer grantors to sell or dispose of the encumbered assets. | UN | ويمكن أن يضرب لذلك مثلا بقاعدة تمنع الدائنين المضمونين من تقييد حق المانحين الاستهلاكيين من بيع الموجودات المرهونة أو التصرف فيها. |
The indigenous tribe or nation often has no adequate remedy for breach of the trust responsibility or abuse of the State's power to control or dispose of their lands and resources. | UN | وكثيراً ما لا يتوفر للقبيلة أو الأمة الأصلية سبل إنتصاف مناسبة من انتهاك المسؤولية الائتمانية أو من إساءة استخدام السلطة الحكومية للتحكم في أراضي وموارد القبيلة أو الأمة الأصلية أو التصرف فيها. |
The indigenous tribe or nation often has no adequate remedy for breach of the trust responsibility or abuse of the State's power to control or dispose of their lands and resources. | UN | وكثيراً ما لا يتوفر للقبيلة أو الأمة الأصلية سبل إنصاف مناسبة من انتهاك المسؤولية الائتمانية أو من إساءة استخدام السلطة الحكومية للتحكم في أراضي وموارد القبيلة أو الأمة الأصلية أو التصرف فيها. |
The indigenous tribe or nation often has no adequate remedy for breach of the trust responsibility or abuse of the States' power to control or dispose of their lands and resources. | UN | وكثيرا ما لا يتوفر للقبيلة أو اﻷمة اﻷصلية سبيل انتصاف مناسب من انتهاك المسؤولية الائتمانية أو من إساءة استخدام السلطة الحكومية للتحكم في أراضي وموارد القبيلة أو اﻷمة اﻷصلية أو التصرف فيها. |
The Customs Act and Customs Regulations regulate the powers of the customs authorities to investigate illegal imports and seize, destroy or dispose of any illegally imported substance. | UN | :: ينظم كل من قانون الجمارك واللوائح الجمركية اختصاصات السلطات الجمركية فيما يتعلق بالتحقيق في الواردات غير القانونية وبمصادرة أية مواد مستوردة بصورة غير قانونية أو تدميرها أو التخلص منها. |
This is achieved by providing advisory services and assistance to Member States in their efforts to identify, locate and secure or dispose of orphan sources as well as through the preparation of guidelines and recommendations. | UN | ويتحقق ذلك بتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في جهودها المبذولة لتمييـز المصادر اليتيمة وتحديد مواقعها وتأمينها أو التخلص منها وكذلك من خلال إعداد المبادئ التوجيهيـة والتوصيات. |
This means that, if a grantor holds assets subject to a trademark licence, the security right would encompass only the grantor's right subject to enforceable terms in the trademark licence and would not give the secured creditor any general right to use or dispose of the trademark. | UN | ويعني ذلك أنه إذا كان المانح حائزا لموجودات خاضعة لرخصة علامة تجارية فلن يشمل الحق الضماني إلا ما للمانح من حق خاضع للأحكام القابلة للإنفاذ الواردة في ترخيص العلامة التجارية، ولن يعطي الحق الضماني الدائن المضمون أي حق عام بأن يستخدم العلامة التجارية أو يتصرف فيها. |
(c) Assets, if any, that the concessionaire may retain or dispose of upon expiry or termination of the concession contract. | UN | (ج) الموجودات التي يجوز لصاحب الامتياز أن يستبقيها أو يتصرف فيها عند انقضاء عقد الامتياز أو انهائه، إن توفرت تلك الموجودات. |
The project agreement should further identify which assets the concessionaire is required to transfer to the contracting authority or to a new concessionaire upon expiry or termination of the project agreement; which assets the contracting authority, at its option, may purchase from the concessionaire; and which assets the concessionaire may freely remove or dispose of upon expiry or termination of the project agreement. | UN | وينبغي أن يحدد اتفاق المشروع ما هي الموجودات التي يلزم صاحب الامتياز بنقل ملكيتها إلى السلطة المتعاقدة أو إلى صاحب امتياز جديد عند انقضاء اتفاق المشروع أو إنهائه؛ وما هي الموجودات التي يجوز للسلطة المتعاقدة أن تشتريها، بناء على اختيارها، من صاحب الامتياز؛ وما هي الموجودات التي يجوز لصاحب الامتياز إذا شاء أن يزيلها أو يتصرف بها عند انقضاء اتفاق المشروع أو إنهائه. |
This Act states that " it shall be unlawful to manufacture, own, store, handle, transport, sell or otherwise hold or dispose of nuclear substances without permit from the Ministry concerned " . | UN | ينص هذا القانون على أنه " سيكون من غير المشروع تصنيع أو امتلاك أو تخزين أو مناولة أو نقل أو بيع أو، خلافا لذلك، حيازة أو التخلص من مواد نووية بدون إذن من الوزارة المعنية " . |
60. After discussion, the Working Group agreed to proceed with the working assumption that: (i) " control " of an electronic transferable record would mean the factual power to deal with or dispose of that electronic transferable record; and (ii) the power of the third-party service provider or the intermediary to deal with or dispose of the electronic transferable record did not constitute control. | UN | 60- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على المضي قُدُماً في الافتراض العملي الذي مفاده أنَّ: `1` " السيطرة " على سجل إلكتروني قابل للتحويل يعني صلاحية بحكم الواقع للتعامُل بالسِّجل الإلكتروني القابل للتحويل أو التصرُّف فيه فعليًّا؛ و`2` صلاحية مقدِّمي الخدمات من الأطراف الثالثة أو صلاحية الوسطاء للتعامُل بالسِّجل الإلكتروني القابل للتحويل أو التصرُّف فيه لا تعني السيطرة. |