"or dissolution of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو فسخ
        
    • أو حل
        
    • أو فك أواصر
        
    • أو انفصام رابطة
        
    • أو فسخه
        
    • أو انحلال
        
    • أو حلِّ
        
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Example of the suspension or dissolution of an association at the request of the public authorities UN مثال على تعليق أو حل جمعية بناء على طلب من السلطات العامة
    Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage UN حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج.
    Article 50 provides that in case of death or dissolution of marriage, the State shall favourably consider granting authorization to stay to the families of documented migrants. UN وتنص المادة 50 على أنه في حالة الوفاة أو انفصام رابطة الزوجية، تنظر الدولة بعين العطف في منح إذن بالبقاء لأسر المهاجرين المسجلين.
    The Colombian government guarantees the rights of women, in whatever civil status they choose, be it within marriage, a de facto marital union, or a homosexual or same-sex partnership, and it exercises no direct interference in the continuity or dissolution of a marriage. UN تكفل الدولة الكولومبية حقوق المرأة في أي حالة مدنية ترتضيها، سواء في نطاق الزواج، أو الاقتران بحكم الواقع بأزواج غيريين جنسيا أو من ذات الجنس، دون تدخل مباشر في استمرار الزواج أو فسخه.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    That citizenship would not be lost through remarriage or dissolution of the marriage. UN ولا يمكن فقدان الجنسية عن طريق إعادة التزوج أو فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Parental responsibility continued in the event of divorce or dissolution of the marriage or separation. UN وتستمر مسؤولية اﻷبوين في حالة الطلاق أو فسخ الزواج أو الانفصال.
    Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. UN ويمتد سريان هذه المساواة إلى الترتيبات المتعلقة بالانفصال القانوني أو فسخ الزواج.
    Nationality should be capable of change by an adult woman and should not be arbitrarily removed because of marriage or dissolution of marriage or because her husband or father changes his nationality. UN وينبغي أن تكون المرأة الراشدة قادرة على تغيير جنسيتها، وينبغي عدم التعسف في إلغائها بسبب الزواج أو فسخ الزواج أو تغيير الزوج أو اﻷب لجنسيته.
    It provides for the death penalty, imprisonment and/or fine, suspension or dissolution of an association or political party, dismissal of an elected candidate and stripping of civic rights, and it excludes these crimes from the statute of limitations. UN وينص القانون على الحكم بالإعدام، والحكم بالسجن أو الغرامة، والحكم بتعطيل أو حل الجمعية أو الحزب السياسي، وعزل المرشح المنتخب وإسقاط الحقوق المدنية، ويجعل هذه الجرائم غير قابلة للتقادم.
    Failure to comply with an FTC order may lead to a compulsory suspension, cessation or dissolution of business. UN وقد يؤدي عدم الامتثال لأوامر لجنة الممارسات التجارية المنصفة إلى إيقاف إجباري لعملية الاندماج ووقف النشاط التجاري أو حل المؤسسة.
    Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage UN حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج.
    Protection of the unity of the families of migrant workers and reunification of migrant workers; consequences of death or dissolution of marriage. UN حماية وحدة أسر العمال المهاجرين ولَم شمل العمال المهاجرين؛ النتائج المترتبة على الوفاة أو فك أواصر الزواج.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families also provides special protection for the family members of a migrant worker in the event of the death of the migrant worker or dissolution of marriage. UN 821 - وتوفر أيضا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حماية خاصة لأفراد أسرة العامل المهاجر في حالة وفاة العامل المهاجر أو انفصام رابطة الزواج.
    170. The Law on Citizenship also lays down the principle that marriage or dissolution of marriage shall not lead to the loss of Lithuanian citizenship. UN 170 - يحدد قانون المواطنة أيضا المبدأ القاضي بأن عقد الزواج أو فسخه لا يؤدي إلى فقدان الجنسية الليتوانية.
    The marriage or dissolution of marriage between a citizen of Tajikistan and a noncitizen shall not entail a change in citizenship. UN 87- والزواج أو انحلال الزواج بين مواطن من طاجيكستان وغير مواطن لا يستتبعه أي تغيير في الجنسية.
    46. The ILO Committee of Experts called for measures to repeal or amend the Special Powers Act, under which penalties of imprisonment may be imposed on people who publish prejudicial reports or contravene orders for prior scrutiny and approval of certain publications or for the suspension or dissolution of certain associations. UN 46- ودعت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى اتخاذ تدابير لإلغاء أو تعديل قانون السلطات الخاصة، والذي ينصّ على إمكانية فرض عقوبات بالسجن على الأشخاص الذين ينشرون تقارير متحيِّزة أو يخالفون أوامر الرقابة والموافقة المسبقة على بعض المنشورات أو أوامر تعليق أو حلِّ بعض الجمعيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus