A woman who suffers from violent fits triggered by physical or emotional contact that she perceives to be of too intimate a nature. | Open Subtitles | إمرأة تعاني من نوبات عنيفة. يتم تحفيزها عن طريق الاتصال الجسدي أو العاطفي والذي تراه على أنه حميمي جداً فوق العادة |
Programmes which might harm children's and teenagers' physical, mental or emotional development are shown at hours when they are unable to watch them | UN | بث البرامج التي قد تؤثر على النمو البدني أو العقلي أو العاطفي للأطفال والمراهقين في ساعات يصعب لهم مشاهدتها |
It encompasses a variety of support services for older people who have difficulty caring for themselves for long periods of time, especially in relation to their health, personal or emotional needs. | UN | وهو يشمل مجموعة متنوعة من خدمات الدعم للمسنين الذين يجدون صعوبة في رعاية أنفسهم لفترات طويلة من الزمن، ولا سيما فيما يتعلق بصحتهم أو احتياجاتهم الشخصية أو العاطفية. |
All services provided by the Referral networks are accessible by all women regardless of their physical, mental or emotional abilities. | UN | وتستطيع جميع النساء الحصول على جميع الخدمات التي تقدمها شبكات الإحالة، بصرف النظر عن قدراتهن البدنية أو العقلية أو العاطفية. |
It leaves the victims with a physical or emotional scar that may be difficult or impossible to heal in their lifetime. | UN | وهو يترك ندبة جسدية أو عاطفية تلحق بضحاياه قد يصعب أو يتعذر أن تشفى منها طوال حياتها. |
Failure to adhere to these measures can compromise the quality of the data and put respondents and interviewers at risk of physical or emotional harm. | UN | ومن شأن عدم امتثال هذه التدابير أن يقلل جودة البيانات ويعرِّض السائل والمجيبة في المقابلة لخطر عنف جسدي أو عاطفي. |
We must also enact legislation to punish, prevent, and eliminate all kinds of violence -- whether physical, sexual, or emotional -- and to severely punish acts of violence. | UN | ويجب أيضا أن نسن قوانين لمعاقبة، ومنع، والقضاء على جميع أنواع العنف - سواء كان بدنيا، أو جنسيا، أو عاطفيا - وأن نفرض عقوبات شديدة على أفعال العنف. |
Psychological or emotional violence: These victims are emotionally traumatized. | UN | العُنف النفسي أو العاطفي: يتعرض هؤلاء الضحايا للصدمات العاطفية. |
Women living with physical, sexual or emotional violence have more mental health problems and are much more likely to attempt suicide than women who are not experiencing violence. | UN | والنساء اللائي يعشن أجواء موبوءة بالعنف الجسدي أو الجنسي أو العاطفي هن أكثر من النساء اللاتي لا يتعرضن للعنف إصابةً بمتاعب صحية نفسية وأكثر منهن عرضة لمحاولة الانتحار. |
It also expressly prohibited child labour and stated that any corporal punishment, ill treatment or lack of care that endangered children's physical, intellectual or emotional development must be deemed a crime. | UN | كما أنه يحظر صراحة عمل الأطفال وينص على أن أي عقوبة بدنية أو سوء معاملة أو عدم تقديم الرعاية مما يشكل خطرا على النماء البدني أو الفكري أو العاطفي للأطفال يجب أن يعتبر جريمة. |
In the family, parents are only allowed to use upbringing methods that do not endanger children's dignity or their physical, mental, or emotional development and are appropriate for the situation. | UN | وفي إطار الأسرة، لا يُسمَح للأبوين إلاّ باستخدام أساليب التنشئة التي لا تهدِّد كرامة الأطفال أو نمائهم البدني أو العقلي أو العاطفي والتي تتماشى مع الحالة. |
Victims of domestic violence face a number of negative health consequences, including physical injury, chronic disability, psychological or emotional trauma and even death. | UN | وتواجه ضحايا العنف المنزلي عدداً من العواقب الصحية الوخيمة، بما في ذلك الإصابة الجسدية، والإعاقة المزمنة، والصدمات النفسية أو العاطفية بل الوفاة. |
This Act provides for care, protection and rehabilitation of a child without discrimination as to race, colour, sex, language, religion, social origin or physical, mental or emotional disabilities or any other status. | UN | وينصّ هذا القانون على رعاية الأطفال وحمايتهم وإعادة تأهيلهم دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي أو الإعاقة البدنية أو العقلية أو العاطفية أو أي وضع آخر. |
◦ Educational and employment programmes that provide support for those whose physical, mental or emotional problems or caring responsibilities prevent them from maximizing opportunities. | UN | ○ برامج التعليم والعمالة التي توفر الدعم للذين تمنعهم مشاكلهم الجسدية أو العقلية أو العاطفية أو مسؤولياتهم في توفير الرعاية من تحقيق الاستفادة القصوى من الفرص. |
The respondents were asked to identify whether any of their household member(s) suffered from physical, mental and/or emotional conditions. | UN | وطُلب إلى المجيبين تحديد ما إذا كان أحد من أفراد أسرتهم المعيشية يعاني من حالات بدنية، و/أو عقلية، و/أو عاطفية. |
Around the world women with special physical, mental, or emotional disabilities often are particularly disadvantaged and may have the worst struggles with poverty. | UN | وحول العالم، فإن النساء المصابات بإعاقات جسدية أو عقلية أو عاطفية خاصة، يعانين إلى حد بعيد من الحرمان، في كثير من الحالات، وربما يكابدن أسوأ المكابدة من الفقر. |
Residential special schools provide teaching and live-in care for children with major learning, behavioural or emotional needs. | UN | وتوفر بعض المدارس الداخلية الخاصة التعليم والرعاية المعيشية للأطفال الذين يعانون من مشاكل تعليمية أو سلوكية أو عاطفية خطيرة. |
Another, psychological... that people with extreme sexual or emotional anxiety unconsciously displace their feelings into the arena of appearance, because it's more manageable. | Open Subtitles | و نظرية أخرى أنه نفسي أن الناس التي لديهم قلق جنسي متطرف أو عاطفي بدون وعي يستبدلون مشاعرهم |
Okay, maybe a little bit, but it's not just psychological or emotional, | Open Subtitles | حسناً ، ربما قليلاً ، لكنه ليس جسدي أو عاطفي |
Section 51 creates an offence of endangering children in employment (where the child's physical or emotional well—being is placed at risk). | UN | وتنشئ المادة ١٥ جريمة تتمثل في تعريض اﻷطفال للخطر في العمل )في الحالات التي يعرﱠض فيها الرفاه البدني أو النفسي للطفل للخطر(. |
Any measure detrimental to the physical, mental or emotional well-being of prisoners is prohibited. | UN | ويحظر تطبيق تدابير تضر بسلامة السجناء الجسدية أو العقلية أو النفسية. |
I think what she's trying to say is that intimacy is intimacy, whether it be physical or emotional, yeah? | Open Subtitles | اظن ان ما تحاول قوله هو الألفة هي الألفة سواء كانت جسدية او عاطفية أليس كذلك؟ |
1. Any form of violence against children, whether physical, psychological or emotional, is a violation of their right to protection from " all forms of physical or mental violence " under article 19 of the Convention on the Rights of the Child. | UN | 1 - يمثل أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال، سواء كان عنفا جسديا أو نفسيا أو عاطفيا، انتهاكا لحق توفير الحماية لهم من " جميع أشكال العنف الجسدي أو العقلي " بموجب المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Those with intellectual or psychosocial disabilities face threats of inadequate care and mistreatment, in addition to the risks of self-harm and the deterioration of psychological or emotional well-being owing to the nature of incarceration, according to the UNODC Handbook. | UN | ووفقاً لدليل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة، يواجه الأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية أو نفسية - اجتماعية مخاطر الرعاية غير الملائمة وسوء المعاملة، إضافة إلى مخاطر إيذاء النفس وتدهور السلامة النفسية والعاطفية بسبب طبيعة الحبس. |