This concept means that each household or enterprise appears only once in the data warehouse and is geo-referenced. | UN | ويعني هذا المفهوم أن كل أسرة معيشية أو مؤسسة لا تظهر سوى مرة واحدة في مستودع البيانات. |
This would mean a positive duty on public authorities to promote equality and to assess the impact of policy, as well as to prevent and punish violations by any person, organisation or enterprise. | UN | وذلك يعني إسناد مهمة إيجابية إلى السلطات العامة هي تعزيز المساواة وتقييم أثر السياسة العامة، وكذلك منع وقوع انتهاكات يرتكبها أي شخص أو منظمة أو مؤسسة والمعاقب على هذه الانتهاكات. |
Women have the right to apply for jobs according to the established criteria of each company or enterprise. | UN | ويحق للمرأة أن تقدم طلبا للعمل وفق المعايير المقررة لكل شركة أو مؤسسة. |
However, they may also adversely affect competitiveness at the sector or enterprise level. | UN | غير أنها قد تؤثر بصورة سلبية على القدرة التنافسية على مستوى القطاع أو المشروع. |
2.4 Steps to Eliminate Discrimination Against Women by any Person, Organisation or enterprise | UN | خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قِبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
Taking all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. | UN | اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
2.4 Steps to eliminate discrimination against women by any person organization or enterprise | UN | خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
For example, the office of the public prosecutor has the right to demand the rescinding of illegal regulations, provisions, instructions, decisions, orders, etc., by any person, organization or enterprise. | UN | فمثلا من حق مكتب المدعي العام أن يطلب من أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية إلغاء أية أنظمة أو أحكام أو تعليمات أو قرارات أو أوامر غير قانونية. |
In the present case, no Danish official and no private person, organization or enterprise under the jurisdiction of Denmark has committed a violent act, gender-based or otherwise, against the author and her family. | UN | وفي الحالة الراهنة، لم يرتكب أي مسؤول دانمركي أو شخص عادي أو منظمة أو مؤسسة خاصة في إطار الولاية القضائية للدانمرك أي فعل عنيف، قائم على نوع الجنس أو غير ذلك، ضد مقدمة البلاغ أو أسرتها. |
2.4 Steps to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise | UN | 2-4 خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة |
41. The Labour Code contains provisions prohibiting any person, organization or enterprise from dismissing employees on the ground of pregnancy or marital status. | UN | 41- يكرس قانون العمل الأحكام التي تحظر على أي شخص أو منظمة أو مؤسسة التسريح بسبب الحمل أو الحالة الزوجية. |
In the present case, neither a Canadian official, nor any private person, organization or enterprise under Canada's jurisdiction has committed a violent act, gender-based or otherwise, against the author. | UN | وفي القضية قيد النظر، لم يرتكب أي موظف كندي ولا أي شخص عادي أو منظمة أو مؤسسة تخضع للولاية القضائية لكندا ضد صاحبة البلاغ عملاً عنيفاً قائماً على نوع الجنس أو غير ذلك. |
A key element in this agenda has been the introduction of competency-based Training Packages, an integrated set of national Australian Qualification Framework qualifications, competency standards, and assessment guidelines for a specific industry, industry sector or enterprise. | UN | ومن العناصر الأساسية لهذا البرنامج تطبيق حزمات تدريب على أساس المقدرة، ومجموعة متكاملة من المؤهلات ومعايير المقدرة والمبادئ التوجيهية للتقييم لكل صناعة محددة أو قطاع صناعي أو مؤسسة على الصعيد الوطني. |
Ensure that all Governments are held accountable for the protection and promotion of the human rights of women and take all appropriate measures to eliminate discrimination and violence against women by any person, organization or enterprise; | UN | كفالة اعتبار جميع الحكومات مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة واتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من قبل أي شخص، أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
The State party had the obligation to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. | UN | وأضافت أن الدولة الطرف ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة على يد أي شخص أو منظمة أو مؤسسة. |
States are obligated not only to refrain from engaging in acts of discrimination, but also to eliminate discrimination against women by any person, organization or enterprise. | UN | ولا يقتصر الأمر على التزام الدول بالامتناع عن ممارسة أعمال التمييز، ولكن يتعدى الأمر أيضاً إلى القضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة. |
6.1 the name of the site or facility and of the owner, company or enterprise operating the site or facility; | UN | ٦-١ اسم الموقع أو المرفق واسم المالك، أو الشركة أو المشروع الذي يقوم بتشغيل الموقع أو المرفق؛ |
(i) commercial contracts for the sale of goods or services by a national or enterprise in the territory of a Party to an enterprise in the territory of another Party, or | UN | `١` عقود تجارية لبيع سلع أو خدمات من مواطن أو مشروع في إقليم طرف إلى مشروع في إقليم طرف آخر، أو |
Either may fairly be ascribed, not just to the immediate participants, but to the activity or enterprise itself with which they are connected ... | UN | ويجوز تماماً أن يُعزى أي منها لا إلى المشاركين المباشرين فيها فحسب بل وإلى النشاط أو المؤسسة ذاتها التي يرتبطون بها.... |
It wholeheartedly agrees with the obligation of the state under CEDAW to take concrete steps to eliminate discrimination against women, even by a private person, organisation or enterprise. | UN | كما توافق بوتان موافقة كاملة على التزام الدولة بموجب الاتفاقية المذكورة مما يفرض إتخاذ خطوات عملية للقضاء على التمييز الموجَّه ضد المرأة حتى من جانب الأشخاص العاديين أو المنظمات أو المؤسسات. |
A skill training class gives short-term elementary technical education necessary for the occupation type concerned by intensive course and apprenticeship to the unskilled workers and those who are directly assigned to the factory or enterprise without going through a skill-training school. | UN | كما تقدم الدورة التدريبية لتطوير المهارات التعليم التقني الأساسي اللازم للمهنة المعنية عن طريق توفير دورة دراسية وتدريبية مكثفة للعمال غير المهرة والعمال الذين تم تعيينهم مباشرة في المصنع أو المنشأة دون المرور بمدرسة تدريبية لتنمية المهارات. |
136. Any establishment or enterprise subject to the Labour Code must have a health and safety committee. | UN | 136- وكل منشأة أو شركة خاضعة لقانون العمل يجب أن يكون بها لجنة للصحة والسلامة. |
The period of retirement may not surpass 1 year. " A factory or enterprise may not dismiss women when they retire temporarily from office on their own wish, whereby the issue of their reemployment does not occur. | UN | ولا يجوز أن تتعدى مدة الاعتزال سنة.`` ولا يجوز أن يقوم المصنع أو الشركة برفت الموظفة التي تعتزل العمل بصفة مؤقتة بناء على رغبتها، ولذلك فإنه لا محل لمسألة إعادة التعيين. |
The State shall promote the equal right of men and women to enjoy all economic, social, cultural, civil, and political rights and for this purpose shall take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination between the sexes by any person, organisation or enterprise. | UN | تعزز الدولة مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وتحقيقا لهذا الغرض تتخذ التدابير الواجبة للقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين من جانب أي شخص أو منظمة أو هيئة. |
Another suggestion was to include transactions in which an individual investor or enterprise granted a security in shares held directly without the involvement of any intermediary to obtain credit. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى إدراج المعاملات التي يمنح فيها مستثمر منفرد أو منشأة منفردة ضمانا في أسهم محوزة حيازة مباشرة - دون إشراك أي وسيط - بغية الحصول على ائتمان. |
(c) Policies at the microeconomic or enterprise level | UN | )ج( السياسات على المستوى الاقتصادي الجزئي أو مستوى المشاريع |