"or entry" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الدخول
        
    • أو دخول
        
    • أو دخولها
        
    • أو بدء
        
    • أو بدخولها
        
    • أو بدخولهم
        
    • أو دخولهم
        
    • أو حق الدخول
        
    • أو دخوله
        
    This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمناً على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمناً على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. UN ولا ينطوي هذا القبول ضمنا على أي اعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    This device should also prevent an unacceptable amount of leakage of liquid in the case of overturning or entry of foreign matter into the tank. UN وينبغي أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً التسرب بقدر غير مقبول للسائل في حالة الانقلاب أو دخول شيء غريب في الصهريج.
    These nuclear-weapon States maintain that they must continue testing to ensure the safety and reliability of their nuclear weapons, prior to becoming parties to, or entry into force of the CTBT. UN وتصر هذه الدول على أنها يجب أن تواصل التجارب بغية ضمان سلامة وجدارة أسلحتها النووية، قبل أن تصبح أطرافاً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو دخولها في حيز النفاذ.
    In addition, it would establish legal certainty and thus ensure that the validity or entry into force of a reservation did not remain in limbo. UN كما أن ذلك سيكرس اليقين القانوني، ومن ثم يكفل صلاحية أو بدء نفاذ أي تحفظ لم يعد معلقا.
    Article 223. Illegal departure from or entry into the Republic of Uzbekistan shall be punishable by deprivation of liberty for up to 10 years. UN المادة 223 - الخروج من جمهورية أوزبكستان أو الدخول إليها بصورة غير مشروعة - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى عشر سنوات.
    The import and export of, or entry into or departure from the Sultanate with, the arms listed in schedules 1 and 2 annexed to this Law, without a licence from the Inspector-General of Police and Customs shall be prohibited. UN يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون.
    2. This approval in no way implies recognition of or entry into any relations with Israel. UN ٢ - ولا ينطوي هذا القبول ضمنا على أي اعتراف باسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    83. The legal regulations presented in the previous report setting rules and conditions in the event of departure from Poland or entry into Polish territory have not undergone any changes. UN ٣٨- لم تطرأ أي تغييرات على اﻷنظمة القانونية التي عرضت في التقرير السابق، والتي تحدد القواعد والشروط في حالة الخروج من بولندا أو الدخول في اﻷقاليم البولندية.
    These provisions empower the competent Austrian authorities to impose the appropriate travel or entry restrictions as well as to notify the Committee in accordance with this paragraph. UN وتمكن هذه الأحكام السلطات النمساوية المختصة من فرض القيود الملائمة على السفر أو الدخول وكذلك إخطار اللجنة وفقاً لهذه الفقرة.
    States usually have broader discretion and provide fewer procedural guarantees in addressing requests by aliens for admission or entry. UN وتتمتع الدول عادة بسلطة تقديرية واسعة وتوفر ضمانات إجرائية أقل في تناول طلبات السماح بالدخول أو الدخول التي يقدمها الأجانب.
    (11) Accession by the Republic of Iraq to the Convention shall, however, in no way signify recognition of Israel or entry into any relations with it. UN )١١( انضمام الجمهورية العراقية إلى الاتفاقية لا يعني مع ذلك بأي حال الاعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    This device shall also prevent an unacceptable amount of leakage of liquid in the case of overturning or entry of foreign matter into the tank. UN ويجب أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً حدوث قدر غير مقبول من تسرب السائل في حالة انقلاب الصهريج أو دخول مواد غريبة فيه.
    The Group also demanded that Israel immediately end all restrictions on the movement or entry of person and goods into or out of East Jerusalem. UN وطلبت المجموعة العربية أيضا أن توقف إسرائيل على الفور جميع القيود المفروضة على التنقل أو دخول الأشخاص والبضائع إلى القدس الشرقية أو خروجهما منها.
    Some delegations favoured limiting the initial jurisdiction of the Court and including a review procedure for considering the addition of other crimes at a later stage to avoid delaying the establishment of the Court and to take account of the adoption or entry into force of relevant treaties in the future. UN ١١٥ - أيدت بعض الوفود تحديد الاختصاص اﻷولي للمحكمة وإدراج إجراء للمراجعة للنظر في إضافة جرائم أخرى في مرحلة لاحقة تفاديا لتأخير إنشاء المحكمة ومراعاة لاعتماد المعاهدات ذات الصلة أو دخولها حيز النفاذ مستقبلا.
    75. Some delegations favoured limiting the initial jurisdiction of the court and including a review procedure for considering the addition of other crimes at a later stage to avoid delaying the establishment of the court and to take account of the adoption or entry into force of relevant treaties in the future. UN ٧٥ - أيدت بعض الوفود تحديد الاختصاص اﻷولي للمحكمة وإدراج إجراء للمراجعة للنظر في إضافة جرائم أخرى في مرحلة لاحقة تفاديا لتأخير إنشاء المحكمة ومراعاة لاعتماد المعاهدات ذات الصلة أو دخولها حيز النفاذ مستقبلا.
    We have, of course, our views on how to approach the thorny issues of scope, verification or entry into force of such a treaty, but we honestly do not believe that this is the proper moment to expound on them. UN ولدينا بالطبع آراؤنا بشأن كيفية معالجة المسائل الشائكة المتعلقة بنطاق معاهدة من هذا القبيل أو التحقق من الامتثال ﻷحكامها أو بدء نفاذها، لكننا، صراحة، لا نعتقد أن هذه هي اللحظة المناسبة لشرحها بالتفصيل.
    (4) The Committee takes note with satisfaction of the adoption or entry into force of the following laws: UN (4) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد القوانين التالية أو بدخولها حيز النفاذ:
    5.3 She asserts that the principle of non-refoulement obligates States to authorize the temporary admission or entry of asylum seekers and to provide them with access to a procedure for arriving at a substantive determination as to whether or not, if they were to be returned, they would be in grave danger of losing their lives, being deprived of their freedom or being subjected to torture or inhuman or degrading treatment. UN 5-3 وتؤكد صاحبة الشكوى أن مبدأ عدم الرد يُلزم الدولة بالإذن بقبول ملتمسي اللجوء أو بدخولهم مؤقتاً، وبإتاحة الفرصة لهم للوصول إلى إجراءات تحديد موضوعي بشأن ما إذا كانوا سيتعرضون أم لا، في حالة إعادتهم، لخطر كبير يهدد حياتهم أو لحرمانهم من حريتهم أو للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Illegal and illegitimate departure from or entry into a country by citizens indicates their contravention of the laws of the country, which renders them answerable before the law and causes the provisions of this article to apply. UN لذلك فإن خروج المواطنين من البلاد أو دخولهم اليها بطريقة غير قانونية وغير شرعية يدل على مخالفتهم لقوانين البلد مما يجعلهم عرضة للمساءلة القانونية وتطبق أحكام هذه المادة بحقهم.
    Law on Aliens stipulates that an alien may be refused visa or entry clearance on the territory of the Republic of Poland if there is reasonable suspicion that the alien engages in terrorist activity, participates in such an activity, organises it or is member of a terrorist organisation. UN فقانون الأجانب ينص على جواز رفض منح التأشيرة أو حق الدخول إلى أراضي جمهورية بولندا للأجنبي إذا قامت شبهة معقولة تفيد بأنه يمارس نشاطا إرهابيا أو يشترك في نشاط من ذلك القبيل أو ينظمه أو أنه ينتمي إلى منظمة إرهابية.
    Referring to paragraph 24 and footnote 1 to the draft resolution, he reiterated his view that the Statute stood by itself and any secondary instrument, such as the Rules of Procedure and Evidence, should not affect the opening for signature or entry into force of the Statute. UN وأشـار إلـى الفقـرة ٢٤ والحاشية ١ من مشروع القرار ، ثم كرر وجهة نظره بأن النظام اﻷساسي يعتبر مستقلا ، وأي صـك فرعي ، مثل القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات ، يجب ألا يؤثر على فتح باب التوقيع على النظام اﻷساسي أو دخوله حيز النفاذ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus