"or ethnic or national origin" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الأصل الإثني أو القومي
        
    • أو الأصل الإثني أو الوطني
        
    • أو الأصل العرقي أو الوطني
        
    • أو الأصل الإثني أو الأصل القومي
        
    • أو الإثني أو القومي
        
    It is recommended that the quota system be applied without discrimination based on race or ethnic or national origin. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    It is recommended that the quota system be applied without discrimination based on race or ethnic or national origin. UN ويوصى بتطبيق نظام الحصص بدون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    With regard to the interpretation of the definition of racial discrimination contained in article 1 of the Convention, the Committee considers that the term " descent " does not refer solely to race or ethnic or national origin, and is of the view that the situation of castes falls within the scope of the Convention. UN 73- وفيما يتعلق بتفسير تعريف التمييز العنصري الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ترى اللجنة أن كلمة " النسب " لا تعنى فقط العرق أو الأصل الإثني أو القومي وأن وضع الطبقات يقع هو الآخر في نطاق الاتفاقية.
    Racial hatred is defined as hatred against a group of persons based on colour, race, nationality, or ethnic or national origin. UN وتُعرَّف الكراهية العنصرية بأنها كره فئة من الناس على أساس اللون أو العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الوطني.
    It prohibits all forms of racial discrimination on the basis of the colour, race, or ethnic or national origin. UN ويحظر القانون جميع أشكال التمييز العنصري على أساس اللون، أو العنصر، أو الأصل العرقي أو الوطني.
    In light of these concerns, the Special Rapporteur recognizes that hate speech calls for reasonable restrictions which are necessary to prevent incitement to acts of imminent violence, hatred or discrimination on grounds, among others, of race, religion, colour, descent, or ethnic or national origin. UN 64- وعلى ضوء هذه المشاغل يسلم المقرر الخاص بأن خطاب الكراهية يتطلب قيوداً معقولة، لازمة لمنع التحريض على أعمال العنف الوشيك أو الحقد أو التمييز على أسس من بينها العنصر أو الدين أو اللون أو النسب أو الأصل الإثني أو القومي.
    Additionally, the Broadcasting Ordinance (Chapter 562) prohibits broadcasts that incite hatred on account of colour, race, sex, religion, nationality, or ethnic or national origin. UN وإضافة إلى ذلك، يحرم تشريع الإذاعة (الفصل 562) المواد الإذاعية التي تحرض على الكراهية بسبب اللون أو العنصر أو الجنس أو الدين أو القومية أو الأصل الإثني أو القومي.
    The Committee has also confirmed that discrimination on grounds of caste constitutes racial discrimination and that the term " descent " has its own meaning and is not to be confused with race or ethnic or national origin. UN كما أكدت اللجنة أن التمييز على أساس الطائفة يشكل تمييزا عنصريا، وأن كلمة " سلالة " لها معناها الخاص ولا يجب الخلط بينها وبين العرق أو الأصل الإثني أو القومي().
    It also stated that discrimination on the grounds of caste constitutes a form of racial discrimination and that " the term `descent'has its own meaning and is not to be confused with race or ethnic or national origin " . UN كما أشارت إلى أن التمييز القائم على النظام الطبقي شكل من أشكال التمييز العنصري وأن لمصطلح " النسب " معنى خاصاً به ويجب عدم الخلط بينه وبين العرق أو الأصل الإثني أو القومي().
    He submitted that " equal opportunity " meant that employment decisions - such as appointments, promotions or selection for special training schemes - were taken on the basis of merit; irrelevant factors such as race or ethnic or national origin ought not to be considered. UN وذهب إلى أن " تكافؤ الفرص " يعني أن تتخذ القرارات المتعلقة بالعمالة - مثل التعيينات، أو الترقيات، أو اختيار مخططات تدريبية خاصة - على أساس الجدارة؛ فلا ينبغي مراعاة عوامل مثل العرق أو الأصل الإثني أو القومي.
    CERD recommended that training sessions equip law enforcement officials to fully respect and protect the fundamental rights of all persons without discrimination on the basis of race, colour or ethnic or national origin. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتيح الدورات التدريبية للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين كل ما يلزمهم لاحترام وحماية جميع الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو القومي(47).
    4. Within the context of item e) of Human Rights Council resolution 9/12, ensure that the system of priorities in the employment sector does not imply discrimination on the grounds of race, colour, nationality, religion, language or ethnic or national origin (Brazil); UN 4- في سياق البند (ﻫ) من قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12، الحرص على ألاّ يكون في نظام الأولويات المعمول به في قطاع العمل تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو الجنسية، أو الدين، أو اللغة أو الأصل الإثني أو القومي (البرازيل)؛
    116. Urges States to formulate, implement and ensure compliance with practical measures to eradicate the phenomenon commonly known as " racial profiling " , which includes the practice whereby police officers and other officials responsible for upholding the law act on the basis, to some extent or other, of race, colour, descent or ethnic or national origin as a reason for investigating persons or determining if a person is committing offences; UN 116- يحث الدول على أن تصوغ وتنفذ تدابير عملية لاجتثاث الظاهرة المعروفة باسم " التنميط العرقي " ، التي تتجسد في صور منها اعتماد أفراد الشرطة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون، إلى حد ما، على عناصر كالعرق، أو اللون، أو النسب، أو الأصل الإثني أو القومي للتحقيق مع أشخاص معينين أو لتقرير ما إذا كان شخص ما مجرماً، وضمان امتثال تلك التدابير؛
    11. Given that the term " descent " does not refer solely to race or ethnic or national origin, and that the situation with respect to castes falls within the scope of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has recommended that the State party provide information about the enjoyment of rights by all groups, including castes. UN 11- ونظرا إلى أن لفظ " النسب " لا يشير إلى العرق أو الأصل الإثني أو القومي فحسب، ونظراً إلى أن الوضع المتعلق بالطبقات الاجتماعية يقع في نطاق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فإن لجنة القضاء على التمييز العنصري أوصت بأن تقدم الدولة الطرف معلومات عن تمتع جميع الفئات بحقوقها، بما فيها الطبقات الاجتماعية.
    Bearing in mind the Committee's general recommendation No. 13 (1993) on the training of law enforcement officials in the protection of human rights, the Committee urges the State party to ensure that training sessions organized for law enforcement officials equip them to fully respect and protect the fundamental rights of all persons without discrimination on the basis of race, colour or ethnic or national origin. UN مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 13(1993) بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تقدم الدورات التدريبية التي يتم تنظيمها لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين كل ما يلزمهم لاحترام وحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص دون تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو القومي.
    Bearing in mind the Committee's general recommendation No. 13 (1993) on the training of law enforcement officials in the protection of human rights, the Committee urges the State party to ensure that training sessions organized for law enforcement officials equip them to fully respect and protect the fundamental rights of all persons without discrimination on the basis of race, colour or ethnic or national origin. UN مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 13(1993) بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تقدم الدورات التدريبية التي يتم تنظيمها لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين كل ما يلزمهم لاحترام وحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص دون تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو القومي.
    The Committee is concerned that national legislation does not contain sufficient provisions prohibiting discrimination on the grounds of race or ethnic or national origin in conformity with the requirements of the Convention. UN 369- واللجنة قلقة لأن التشريع الوطني لا يتضمن أحكاماً كافية تحظر التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الوطني وفقاً لشروط الاتفاقية.
    While these Acts protect the right to freedom of opinion and expression they also set out responsibilities, making it unlawful for example to use threatening, abusive or insulting words or other material to excite racial hostility against any group of people, by reason of their colour, race, or ethnic or national origin. UN وبينما يوفر هذان الصكان الحماية للحق في حرية الرأي والتعبير، فإنهما يفرضان أيضاً واجبات وينصان مثلاً على عدم مشروعية التهديد أو استعمال كلمات أو مواد تعسفية أو مهينة للتحريض على العداء العنصري لأي مجموعة من السكان، بسبب اللون أو العرق أو الأصل الإثني أو الوطني.
    7. Mr. Osmane (Algeria), speaking on agenda item 103, said that it was deplorable that distinctions of race, colour, religion, culture or ethnic or national origin had given rise to attitudes of rejection and intolerance with regard to migrants, refugees, asylum-seekers, minorities or indigenous peoples, and most often in countries where, paradoxically, democratic values and human rights were well established. UN 7 - السيد عثمان (الجزائر): تحدث في موضوع البند 103 من جدول الأعمال فأعرب عن الأسف لأن الاختلاف في العنصر أو اللون أو الديانة أو الثقافة أو الأصل العرقي أو الوطني لا يزال يثير مواقف الرفض والتعصّب تجاه المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والأقليات والسكان الأصليين، وأن هذه الظواهر تنتشر في بلاد تؤمن بقيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    50. The cycle of impoverishment - created by discrimination on the part of State authorities as well as private actors, on the grounds of sex, race or ethnic or national origin and segregated housing - prevents access to education, employment, sources of income and secure adequate housing and impacts severely on the rights of Roma women, who are frequently economically and otherwise dependent upon their husbands. UN 50- وتَحول دورة الإفقار - الناجمة عن التمييز من جانب سلطات الدولة والعناصر الفاعلة في القطاع الخاص على السواء، على أساس الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الأصل القومي والتفرقة في السكن - دون الانتفاع بالتعليم، والعمالة، ومصادر الرزق وتأمين السكن اللائق وتؤثر سلباً أيما تأثير في حقوق المرأة الغجرية، التي كثيراً ما تعوّل اقتصادياً وفي مجالات أخرى على زوجها.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to ensure the rights of the immigrant population as regards discrimination on the grounds of race or ethnic or national origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لضمان حقوق المهاجرين فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس الأصل العرقي أو الإثني أو القومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus