"or expansion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو توسيع
        
    • أو التوسع
        
    • أو توسع
        
    • أو توسيعه
        
    • أو زيادة فرص
        
    Some entities report progress in the creation of new or expansion of existing electronic knowledge networks. UN وأفادت بعض الكيانات بإحرازها تقدما في إنشاء شبكات معارف إلكترونية جديدة، أو توسيع شبكاتها القائمة.
    The construction or expansion of new ports or airports needs to be accompanied by the appropriate upgrading of transport infrastructure and services in the associated hinterland. UN ويتعين أن يترافق بناء أو توسيع الموانئ أو المطارات الجديدة مع تحديث مناسب للهياكل الأساسية للنقل وخدماته في المناطق التي توفر لها الخدمات.
    At the fourteenth Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau, of the Non-Aligned Movement, the Ministers for Foreign Affairs had stressed that the establishment or expansion of peacekeeping operations must be governed by those principles. UN وقد سبق في الاجتماع الوزاري الرابع عشر لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز، أن شدد وزراء الخارجية على ضرورة جعل هذه المبادئ هي الناظمة لإنشاء أو توسيع عمليات حفظ السلام.
    Five secured external funding for reconstruction or expansion of their centres. UN وحصل خمس من هذه اللجان على تمويل خارجي لإعادة بناء مراكزها أو التوسع فيها.
    The respective constituencies should be sensitized to avoid a proliferation and/or expansion of mandates beyond the core competencies of their respective agencies. UN وينبغي تحسيس كل الجهات المخاطبة بضرورة تجنب انتشار و/أو توسع الولايات خارج الكفاءات الأساسية لكل الوكالات التابعة لها.
    For instance, the development or expansion of a port may require additional services that are generally offered by SMEs. UN فعلى سبيل المثال، قد يتطلب تطوير ميناء أو توسيعه خدمات إضافية توفرها عامةً المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    A consolidated list of material is also compiled to identify new opportunities for systems contracts or expansion of existing contracts. UN كما يجري إعداد قائمة موحدة بالمعدات من أجل تحديد الفرص الجديدة لإبرام العقود الإطارية أو توسيع نطاق العقود القائمة.
    The Conference may wish to give consideration to the efforts to promote informal channels of communication among States parties, including through the use or expansion of relevant networks and their secure communication systems. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في الجهود المبذولة لتشجيع الاتصالات بين الدول الأطراف عبر القنوات غير الرسمية، ومن ذلك عبر استخدام أو توسيع الشبكات المعنية وأنظمة الاتصال المأمونة الخاصة بها.
    Eight projects had been completed for the upgrading, renovation or expansion of four Agency vocational and technical training centres. UN وأُنجزت ثمانية مشاريع لتحسين وتجديد أو توسيع أربعة مراكز للتدريب المهني والتقني لدى الوكالة.
    Furthermore, the paragraph could be seen as an elaboration or expansion of Uruguay Round commitments, which her country could not support. UN وعلاوة على ذلك، يمكن النظر إلى الفقرة كاسهاب أو توسيع لالتزامات جولة أوروغواي وهو أمر لا يمكن لبلدها أن تؤيده.
    The legalization or expansion of abortion in such countries can increase the incidence of abortion, increasing the number of women subjected to the risks of abortion. UN ومن الممكن أن يتسبب تقنين الإجهاض في هذه البلدان أو توسيع سُبل الحصول عليه في زيادة معدلات حدوث الإجهاض، الذي يؤدي بدوره إلى زيادة تعريض النساء لمخاطره.
    A number of offices also reduced travel costs through the introduction or expansion of video conferencing and webinars. UN وقام عدد من المكاتب كذلك بتخفيض تكاليف السفر من خلال بدء العمل بالتداول بالفيديو والحلقات الدراسية الشبكية أو توسيع استعمال الطريقتين.
    This would provide the Secretary-General with commitment authority of up to a total of $300 million for the start-up or expansion of a single mission. UN ومن شأن ذلك أن يوفر للأمين العام سلطة الدخول في التزامات تصل إلى ما مجموعه 300 مليون دولار لبدء أو توسيع بعثة واحدة من بعثات حفظ السلام.
    While this mechanism enables the Secretary-General to initiate actions that respond to emerging threats to international peace and security, it is not well-suited to the start-up or expansion of special political missions that have already been mandated. UN ومع أن هذه الآلية تمكّن الأمين العام من الشروع في إجراءات التصدي للتهديدات المستجدة للسلام والأمن الدوليين، فهي غير مناسبة تماما لبدء أو توسيع البعثات السياسية الخاصة التي سبق الإذن بها.
    (a) High percentage of leadership and critical staff generated within three months of the establishment or expansion of a mission UN (أ) تحقيق نسبة مرتفعة من القادة والموظفين الهامين، وذلك خلال ثلاثة أشهر من تأسيس البعثة أو توسيع نطاقها
    In cases in which assistance had been provided, States were requested to specify who was providing the assistance and whether the extension or expansion of its provision would further facilitate implementation. UN وفي الحالات التي قُدّمت فيها المساعدة، طُلب من الدول أن تُحدّد الجهة التي تُقدّم تلك المساعدة وما إذا كان تمديدها أو توسيع نطاقها سيُيَسّر بقدر أكبر تنفيذها.
    — A lowering of prices below cost if the intention is to eliminate one or more competitors or to prevent the entry or expansion of competitors; UN ● خفض اﻷسعار بأقل من التكاليف عندما يكون هدفه إزاحة منافس أو أكثر أو منعهم من الدخول أو التوسع.
    It should be noted that the direct correlation between the amount of extra work and the establishment of new missions or expansion of existing missions should be properly recognized. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الارتباط المباشر بين مقدار العمل اﻹضافي وإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة ينبغي أن يعترف به على نحو سليم.
    The legalization or expansion of abortion in such countries can increase the incidence of abortion, increasing the number of women subjected to the risks of abortion. UN ويمكن لتقنين الإجهاض أو التوسع فيه في هذه البلدان أن يؤديا إلى انتشار الإجهاض، مما يزيد من عدد النساء المعرضات لمخاطر الإجهاض.
    Yet, the past 36 months alone have seen the start-up or expansion of nine field missions, with three additional missions currently in active start-up. UN إلا أن الأشهر الـ 36 الأخيرة قد شهدت وحدها بدء أو توسع تسع بعثات ميدانية، فضلا عن ثلاث بعثات إضافية بدأت المراحل الأولى لإنشائها بالفعل.
    At the same time, any revision or expansion of this provision would need to account for existing State practice and address concerns about abuse due to manifestly unmeritorious applications. UN وفي الوقت نفسه، سيتعين عند تنقيح هذا الحكم أو توسيعه تعليل الممارسات القائمة للدول ومعالجة الشواغل بشأن إساءة الاستخدام نتيجة تقديم طلبات لا تستند بداهةً إلى أسباب وجيهة.
    6. Emphasizes also that in all countries, urban poverty should be addressed, inter alia, by promoting sustainable livelihoods for people living in urban poverty through the provision or expansion of access to training, education and other employment assistance services, in particular for women, youth, the unemployed and the underemployed; UN ٦ - تؤكد أيضا ضرورة التصدي في جميع البلدان للفقر في المناطق الحضرية، بسبل منها تعزيز موارد الرزق المستدامة لفقراء الحضر عن طريق توفير أو زيادة فرص التدريب والتعليم والخدمات اﻷخرى التي تساعدهم في الحصول على العمل، وعلى اﻷخص للمرأة والشباب والعاطلين عن العمل والذين يعانون البطالة المقنعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus