The Panel finds that neither of these provisions restricts eligibility for compensation to losses or expenses incurred by the countries in which the environmental damage occurs or by countries located in the Persian Gulf region. | UN | ويخلص الفريق إلى أن أيا من هذين الحكمين لا يقيد أهلية التعويض عن الخسائر أو النفقات التي تكبدتها البلدان التي وقعت فيها أضرار بيئية أو البلدان الواقعة في منطقة الخليج الفارسي. |
A further adjustment has been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. | UN | وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Where a claimant presented evidence that, in the Panel's view, was sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed losses or expenses, compensation was recommended for the full compensable amount. | UN | فحيثما قدم مطالبٌ أدلة يرى الفريق أنها كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها وقيمتها، أوصى الفريق بالتعويض عن كامل المبلغ الذي يستحق التعويض عنه. |
Where the information presented was not sufficient to demonstrate that any compensable losses or expenses were in fact incurred, the Panel recommended that no compensation be awarded. | UN | وحيثما كانت المعلومات المقدمة غير كافية للبرهنة في واقع الأمر على تكبد أية خسائر أو نفقات يُستحق التعويض عنها، أوصى الفريق بعدم منح أي تعويض. |
These payments or expenses include reimbursements to employees, security measures, and evacuation costs. | UN | وتشمل هذه المدفوعات أو المصاريف التعويضات المدفوعة للموظفين، وتكاليف التدابير الأمنية والإجلاء. |
Extraordinary items are income or expenses arising from events or transactions that are clearly distinct from the ordinary activities of the enterprise and therefore are not expected to recur frequently or regularly. | UN | البنود الاستثنائية هي الإيرادات أو المصروفات الناجمة عن أحداث أو معاملات تختلف اختلافا واضحا عن أنشطة المؤسسة العادية، ولا يتوقع من ثم تكررها بصفة متواترة أو منتظمة. |
(iv) Legal fees and other costs or expenses incurred, including costs incurred related to the participation of the victim in the criminal investigation and prosecution process; | UN | `4` الأتعاب القانونية وغيرها من التكاليف أو النفقات المتكبدة، بما فيها التكاليف المتكبدة بسبب مشاركة الضحايا في التحقيقات الجنائية وعملية المحاكمة؛ |
Compensable losses or expenses 9 - 11 7 | UN | باء- الخسائر أو النفقات القابلة للتعويض 9-11 7 |
Compensable losses or expenses | UN | باء - الخسائر أو النفقات القابلة للتعويض |
Halliburton Limited has not provided any contemporaneous documentation reflecting its costs or expenses associated with reconditioning this equipment, or from which these costs or expenses can be verified. | UN | ولم تقدم الشركة أية مستندات كانت قائمة قبل الغزو وتعكس تكاليف هذه المعدات أو النفقات المتعلقة بإصلاحها، أو يمكن الاستناد إليها للتحقق من صحة هذه التكاليف أو النفقات. |
C. Compensable losses or expenses 19-28 8 | UN | جيم- الخسائر أو النفقات القابلة للتعويض 19-28 10 |
Compensable losses or expenses | UN | جيم - الخسائر أو النفقات القابلة للتعويض |
For example, expenses of measures undertaken to prevent or abate harmful impacts of airborne contaminants on property or human health could qualify as environmental damage, provided that the losses or expenses are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومثال ذلك أنه يمكن اعتبار النفقات المتصلة بالتدابير المتخذة لمنع الآثار الضارة للملوثات المنقولة بالهواء على الممتلكات أو الصحة البشرية، أو التخفيف منها، أضراراً بيئية، شريطة أن تكون تلك الخسائر أو النفقات نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Iraq is, of course, not liable for damage that was unrelated to its invasion and occupation of Kuwait nor for losses or expenses that are not a direct result of the invasion and occupation. | UN | وليس العراق، بالطبع، مسؤولاً عن الأضرار التي لا صلة لها بغزوه للكويت واحتلاله لها، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال. |
For certain other contract costs, an adjustment has been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. | UN | وأُدخل تعديل على عدد معين من تكاليف العقود الأخرى، لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل قيمة الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
The overtime labour costs have been adjusted because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. | UN | وعُدلت تكاليف العمل الإضافي لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
A further adjustment has been made to some of the labour costs because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. | UN | وأدخل تعديل ثالث على بعض تكاليف العمل لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
He expressed surprise when asked by the Group whether his company records would show invoices covering " private " costs or expenses for Mr. Avraham, but did not dismiss the possibility. | UN | وأعرب عن دهشته حينما سأله الفريق عما إذا كانت سجلات شركته تتضمن فواتير تغطي تكاليف أو نفقات " شخصية " تخص السيد أبراهام، لكنه لم ينفِ هذا الاحتمال. |
Where the evidence presented demonstrates that compensable losses or expenses were incurred but the evidence does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses, the Panel has recommended a lesser amount. | UN | وحيثما برهنت الأدلة المقدمة على تكبد خسائر أو نفقات قابلة للتعويض، ولكن الأدلة لا تمكِّن الفريق من إثبات القيمة الكاملة للخسائر أو النفقات، أوصى الفريق بمنح مبلغ أقل من المبلغ المطلوب. |
(e) costs or expenses relating to the raising, removal, recovery or destruction of the wreck of the ship or its cargo; | UN | )ﻫ( التكاليف أو المصاريف المتعلقة برفع حطام سفينة أو رفع بضاعتها، أو نقلها، أو استعادتها، أو تدميرها؛ |
2. A State shall not be required to provide any security, bond or deposit, however described, to guarantee the payment of judicial costs or expenses in any proceeding to which it is a respondent party before a court of another State. | UN | 2 - لا يجوز مطالبة دولة بتقديم أي كفالة أو سنـد أو وديعــة، أيا كانت التسمية، ضمانا لدفع النفقات أو المصاريف القضائية في أي دعوى تكون فيها طرفا مدعـــى عليــه أمام محكمة دولة أخــرى. |
28. The statement of fees and/or expenses as submitted by the lead counsel each month is reviewed by the Defence Counsel Management Section. | UN | 28 - يقوم قسم إدارة شؤون محامي الدفاع باستعراض كشف الأتعاب و/أو المصروفات الذي يقدمه كبير المحامين كل شهر. |
For instance if the revenues or expenses of associations exceed a certain threshold (higher than Euro1 million during two consecutive years) a detailed annual financial statement is obligatory. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا ما تجاوزت إيرادات الجمعيات أو نفقاتها عتبة معينة (ما يزيد على مليون يورو خلال سنتين متتاليتين)، توجب إلزاميا تقديم بيان مالي سنوي تفصيلي. |