"or externally" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو خارجيا
        
    • أو خارجياً
        
    • أو خارجها
        
    • أو خارجه
        
    • أم خارجيا
        
    • أم خارجياً
        
    • أو في خارجه
        
    • أو مربوطة خارجياً
        
    In addition, the consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعلن عن فرص العمل في الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا.
    In addition, consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. UN وعلاوة على ذلك، فلم يتم الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا.
    The mandate of UNHCR expressly prohibited the agency from entering into the political dimensions of crises; its role was to support internally or externally displaced persons. UN وإن ولاية المفوضية تحظر صراحة أن تدخول الوكالة في الأبعاد السياسية للأزمات؛ وإذ أن دورها هو تقديم الدعم للمشردين داخليا أو خارجيا.
    Self-destruct -- A mine with a self-destruct device has some kind of mechanism either internally or externally that automatically destroys the mine at a pre-set time. UN التدمير الذاتي - يشتمل أي لغم بنبيطة تدمير ذاتي على نوع من الآليات داخلياً أو خارجياً يدمر اللغم تلقائياً في وقت محدد سلفاً.
    States should make available, to all, mechanisms to avoid or resolve potential disputes at the preliminary stage, either within the implementing agency or externally. UN وينبغي للدول أن تتيح للجميع آليات تهدف إلى تفادي، أو حل المنازعات المحتملة في المراحل الأولية، إما داخل وكالة التنفيذ أو خارجها.
    (b) Organize special events at United Nations Headquarters and/or externally with major groups, producing greater visibility, public awareness and support for UNEP's mission and environmental issues in general. UN (ب) تنظيم أحداث خاصة في مقر الأمم المتحدة و/أو خارجه للجماعات الرئيسية، بما يسفر عن ظهور أكبر للعيان، ووعي عام ودعم لرسالة اليونيب وللقضايا البيئية بصفة عامة.
    This includes the formulation of MDG-based national development strategies that are now the basis for the allocation of all development resources whether internally or externally mobilized. UN ويتضمن هذا وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تقوم على أساس الأهداف الإنمائية للألفية، وتشكل هذه الاستراتيجيات الآن أساس تخصيص كل الموارد الإنمائية المعبأة داخليا أو خارجيا على حد سواء.
    The funds needed are unlikely to be forthcoming either domestically given the prevailing economic conditions in these countries or externally if tungsten prices do not improve substantially. UN ومن غير المحتمل أن تتوفر اﻷموال اللازمة قريبا سواء محليا نظرا إلى اﻷوضاع الاقتصادية السائدة في هذه البلدان أو خارجيا ما لم تتحسن أسعار التنغستن بصورة كبيرة.
    Those functions of government aim to ensure that, to the maximum practical extent, public resources -- whether generated internally or externally -- are utilized in accordance with the law and yield optimum results. UN وهذه الوظائف التي تقوم بها الحكومة تهدف إلى كفالة أن يتم، إلى أقصى حد ممكن عمليا، استخدام الموارد العامة - سواء تم تحصيلهـــا داخليــا أو خارجيا - وفقا لما يقره القانون، وأن تؤتي ثمارها كاملة.
    15. The publications of the Department of Public Information are printed either internally or externally, depending on various considerations, such as timeliness, quality and complexity of design, availability of internal printing capacities, and so on. UN ١٥ - ويجري طبع منشورات إدارة شؤون اﻹعلام إما داخليا أو خارجيا حسب اعتبارات شتى، مثل حسن التوقيت ونوعية التصميم ودرجة تعقيده، ومدى توافر قدرات الطباعة داخليا، وما إلى ذلك.
    7. The Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat is the department responsible for the various editing, typesetting, copy preparation, printing, translation and mailing activities associated with releasing a United Nations publication, either internally or externally. UN 7 - إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالأمانة العامة هي الإدارة المسؤولة عن مختلف أنشطة تحرير النصوص وتنضيدها وتحضيرها وطباعتها وترجمتها وإرسالها بالبريد فيما يتعلق بإصدار منشور من منشورات الأمم المتحدة، سواء داخليا أو خارجيا.
    The evaluation system must include ad hoc in-depth evaluation of selected programme areas or topics conducted internally or externally at the request of intergovernmental bodies or at the Secretariat's initiative (rule 106.2 (c)). UN وينبغي أن يتضمن نظام التقييم إجراء تقييم متعمق متخصص لمجالات أو مواضيع برنامجية منتقاة داخليا أو خارجيا بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية أو بناء على مبادرة من اﻷمانة العامة )القاعدة ١٠٦-٢ )ج((.
    15. The Department's policy had always been to ensure that the quality of translated documents fully complied with United Nations standards regardless of whether those documents were translated in-house or externally. UN 15 - ومضى قائلا إن سياسة إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات كانت تتمثل دائما في كفالة أن تمتثل جودة الوثائق المترجمة امتثالا تاما لمعايير الأمم المتحدة بصرف النظر عما إذا كانت هذه الوثائق تترجم داخليا أو خارجيا.
    Generally it is not possible to move internally or externally without official permission -- there is the impending threat of penal sanctions. UN وعموماً، يتعذر التنقل داخلياً أو خارجياً دون إذن رسمي - ودون المخاطرة بالتعرض لعقوبات.
    In situations of conflict, the physical integrity of persons belonging to minority groups is of course at greatest risk and attention should be paid to ensuring that minorities, including those displaced internally within their own country or externally as refugees, have access to humanitarian aid and relief including food, shelter and health care. UN وفي حالات النزاع، تكون السلامة البدنية للأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات عرضة للخطر الأشدّ بطبيعة الحال ومن ثم ينبغي إيلاء الاهتمام لضمان حصول الأقليات، بما في ذلك المشردون داخل أقاليم بلدهم أو خارجياً كلاجئين، على المساعدة والإغاثة الإنسانية بما في ذلك الغذاء والمأوى والرعاية الصحية.
    While the Constitution of the Democratic People's Republic of Korea provides for freedom of movement of its people, the reality is the contrary since there is rigid control overmigration; generally it is not possible to move internally or externally without official permission - without the impending threat of penal sanctions. UN وبينما ينص دستور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على حرية تنقل مواطنيها، فالواقع عكس ذلك حيث إن هناك مراقبة صارمة مفروضة على الهجرة، وعموماً يستحيل التنقل داخلياً أو خارجياً بدون إذن رسمي - ودون المخاطرة بالتعرض لعقوبات.
    38. Signatory Companies will not benefit from, nor allow their Personnel to engage in or benefit from, sexual exploitation (including, for these purposes, prostitution) and abuse or gender-based violence or crimes, either within the Company or externally, including rape, sexual harassment, or any other form of sexual abuse or violence. UN 38 - لا تنتفع الشركات الموقعة من الاستغلال الجنسي (وهو ما يشمل هنا البغاء)، ولا من الاعتداء الجنسي أو أعمال العنف الجنساني أو الجرائم الجنسانية، وهو ما يشمل الاغتصاب، والتحرش الجنسي و كل ضرب آخر من ضروب الاعتداء أو العنف الجنساني، وتحرم على موظفيها القيام بذلك، سواء كان ذلك داخل الشركة أو خارجها.
    58. Also to prevent any conflict of interest, in a case where an allegation of unethical behaviour/wrongdoing/misconduct is made against an internal auditor, any required investigations should be conducted either in-house (investigation unit) or externally (consultant, external auditor) in consultation with the chair of the audit/oversight committee. UN 58- ولمنع أي تعارض في المصالح كذلك، في حالة الادعاء بارتكاب مراجع حسابات داخلي لسلوك لا أخلاقي/فعل غير مشروع/سوء سلوك، يتعين إجراء أي تحقيقات لازمة إما داخل المؤسسة (في وحدة التحقيقات) أو خارجها (من خلال خبير استشاري أو مراجع حسابات خارجي)، وذلك بالتشاور مع رئيس لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة.
    26. In the area of neutron initiators, several different concepts had been explored for neutron sources located internally or externally to the nuclear device. UN ٢٦ - وفي مجال بادئات النيوترونات، جرى استطلاع عدة مفاهيم مختلفة لمصادر النيوترونات الموجودة إما داخل الجهاز النووي أو خارجه.
    The proofreading workload is expected to remain unchanged, since proofreading will be required whether typesetting is done internally or externally. UN ومن المتوقع أن يظل حجم العمل في مجال تصحيح المخطوطات دون تغيير، ﻷن الحاجة سوف تدعو إلى تصحيح المخطوطات سواء أتم إنجاز التنضيد داخليا أم خارجيا.
    To meet this objective, the organization's senior ICT manager must determine the most efficient manner to deliver services; i.e., whether to host certain ICT services internally or externally. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا بد لكبير مديري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسة المعنية أن يحدد أكثر الطرق فعالية لتوفير الخدمات؛ أي ما إذا كان يتعين توفير بعض الخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخلياً أم خارجياً.
    (iv) Special events: organization of special events, at United Nations Headquarters and/or externally with major groups, producing greater visibility, public awareness and support for the mission of UNEP and environmental issues in general (1); UN ' 4` مناسبات خاصة: تنظيم مناسبات خاصة بمقر الأمم المتحدة و/أو في خارجه مع فرق رئيسية، لزيادة الشفافية والوعي العام ودعم مهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمسائل البيئية عموما (1)؛
    13. " Self-destruction mechanism " means an incorporated or externally attached automatically-functioning mechanism which secures the destruction of the munition into which it is incorporated or to which it is attached. UN 13- يُقصد ﺑ " آلية تدمير ذاتي " آلية مدمجة أو مربوطة خارجياً تعمل تلقائياً وتكفل تدمير الذخيرة التي أُدمجت فيها أو رُبطت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus