"or fails to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو لم
        
    • أو عجز عن
        
    • أو لا
        
    • أو امتنع عن
        
    • أو تعذر عليه
        
    • أو عجزه عن
        
    • الفرعية أو عن
        
    • أو يخفق
        
    Any judge who, on being referred to the Higher Council of the Judiciary, fails to appear before it or fails to appoint another judge to represent him may be judged in absentia but has the right to lodge a protest against such judgement within five days from the date on which he is notified thereof. UN وإذا لم يحضر القاضي المحال إلى مجلس القضاء الأعلى أو لم ينب عنه قاضياً جاز الحكم في غيابه، ولـه حق الاعتراض عليه في ميعاد خمسة أيام من اليوم الذي يلي تاريخ تبليغه.
    It has been noted that, in situations of armed conflict, professional soldiers whose job situation has deteriorated or fails to meet their expectations in terms of income may consider and accept proposals that turn them into mercenaries. UN وفي الواقع، لوحظ أنه في حالات النزاع المسلح يقوم محترفو الحرب الذين تضاءلت وظائفهم أو لم تعد تدر عليهم الدخل المنشود بدراسة وقبول العروض التي تحولهم الى مرتزقة.
    When the father is deceased, insolvent or fails to pay, and in absence of a capable guardian, the expenditure is incurred by the solvent mother (sect. 62) UN وفي حالة عدم وجود الولي الأقدر على الانفاق تجب نفقة الأولاد على أمهم الموسرة إذا فقد الأب أو لا مال لـه، أو عجز عن الانفاق المادة 62.
    The result may be a situation whereby social service provision misses its target groups altogether or fails to provide the quality needed. UN وربما تكون النتيجة هي نشوء حالة لا تصل فيها الخدمات الاجتماعية إلى مجموعاتها المستهدفة كليا أو لا تقدم النوعية المطلوبة.
    " 2. Abandons or fails to discharge his work with a view to obstructing or disrupting such work; UN " 2- كل موظف عام ترك عمله أو امتنع عن أدائه بقصد عرقلة العمل أو الإخلال بانتظامه؛
    If the international community refuses or fails to accept this fact, then I am afraid we are denying the truth. UN وإذا رفض المجتمع الدولي قبول هذه الحقيقة أو تعذر عليه قبولها، أخشى عندئذ من أننا ننكر الحقيقة.
    Section 19 provides that in the event that a student refuses or fails to repay his or her loan, the Government of Trinidad and Tobago will be liable to repay any loan guaranteed. UN وتنص المادة 19 على أنه في حالة رفض الطالب تسديد قرضه أو عجزه عن ذلك، تكون حكومة ترينيداد وتوباغو مسؤولة عن تسديد أي قرض ضمنته.
    Moreover, if a State party refuses to cooperate or fails to take steps to improve the situation in light of the Subcommittee's recommendations, the Subcommittee may request the Committee against Torture to make a public statement or to publish the Subcommittee report (Optional Protocol, article 16 (4)). UN علاوة على ذلك، إذا امتنعت الدولة الطرف عن التعاون مع اللجنة الفرعية أو عن اتخاذ خطوات لتحسين الحالة في ضوء توصيات اللجنة الفرعية، جاز للجنة الفرعية أن تطلب إلى لجنة مناهضة التعذيب إصدار بيان علني حول الموضوع أو نشر تقرير اللجنة الفرعية (المادة 16(4) من البروتوكول الاختياري).
    If it refuses to do so, or fails to act within a reasonable time, then the receiving State may itself refuse to recognize that person as a member of the mission. UN وإذا رفضت القيام بذلك، أو لم تفعل في غضون فترة زمنية معقولة، فإن الدولة المستقبلة يمكنها أن ترفض هي نفسها الاعتراف بذلك الشخص عضوا في البعثة.
    If an employer fails to organize work in a way that life and health of employees are protected or fails to provide special protection to a workingwoman in terms of protecting her health, it shall be deemed in breach of law and subject to sanction. UN 831 - وإن لم يقم صاحب العمل بتنظيم الأعمال على نحو يحمي حياة العاملين وصحتهم، أو لم يوفر حماية خاصة لصحة المرأة العاملة، يعتبر ذلك مخالفة للقانون تعرضه للعقاب.
    (e) the person refuses or fails to enter into a protection agreement when he or she is required to do so ...; UN (ﻫ) أن الشخص رفض إبرام اتفاق حماية عندما طُلب منه ذلك أو لم يتمكن من إبرامه؛
    Consequently, if the certification services provider unreasonably delays posting a revocation to a certificate revocation list, or fails to do so, both the signatory and the defrauded relying party could suffer significant damages in reliance upon an allegedly valid certificate. UN ومن ثم، إذا أخر مقدّم خدمات التصديق نشر الإلغاء في قائمة خاصة بإلغاء الشهادات على نحو غير معقول، أو لم يقم بذلك، فيمكن أن يكون كل من الموقّع والطرف المعوّل الذي يتعرض للاحتيال قد تكبدا خسائر كبيرة بالتعويل على شهادة يزعم أنها صحيحة.
    Any judge who, on being referred to the Higher Council of the Judiciary, fails to appear before it or fails to appoint another judge to represent him may be judged in absentia but has the right to lodge a protest against such judgement within five days from the date on which he is notified thereof. UN 2- إذا لم يحضر القاضي المحال على مجلس القضاء الأعلى أو لم ينب عنه قاضياً جاز الحكم في غيبته وله حق الاعتراض عليه في ميعاد خمسة أيام من اليوم الذي يلي تاريخ تبليغه.
    1. Any official who, without valid reason, is remiss in the performance of his duty or fails to carry out legal orders issued by his superior shall be liable to a fine of LS 25-100. UN 1- إذا ارتكب الموظف دون سبب مشروع إهمالاً في القيام بوظيفته أو لم ينفذ الأوامر القانونية الصادرة إليه عن رئيسه عوقب بالغرامة من خمسة وعشرون إلى مائة ليرة.
    1. If one of the Parties to the dispute does not appear before the Arbitral Tribunal or fails to defend its case, the other Party may request the Tribunal to continue the proceedings and to render its decision. UN 1- إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام الهيئة القضائية أو عجز عن الدفاع عن دعواه، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة مواصلة السير في الإجراءات وإصدار قرارها.
    1. If one of the Parties to the dispute does not appear before the Arbitral Tribunal or fails to defend its case, the other Party may request the Tribunal to continue the proceedings and to render its decision. UN 1- إذا لم يمثل أحد طرفي النزاع أمام الهيئة القضائية أو عجز عن الدفاع عن دعواه، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة مواصلة السير في الإجراءات وإصدار قرارها.
    Honduras feels that the very credibility of a country is at stake when it complies or fails to comply with the obligations arising from an international ruling. UN وتشعر هندوراس بأن مصداقية بلد ما تكون على المحك عندما يتقيد أو لا يتقيد بالموجبات التي تنشأ عن الحكم الدولي.
    Nothing that the Council does, or fails to do, should be kept from the Members of this Organization, on whose behalf, I repeat, that organ acts. UN لا ينبغي إخفاء أي شــيء يفعلــه المجلس أو لا يفعله عن أعضاء هذه المنظمة الذين أود أن أكرر أن هذا الجهاز يتصرف بالنيابة عنهم.
    (c) refuses or fails to produce any document in his possession when required so to do under this section; or UN (ج) رفض أو امتنع عن تقديم أي وثائق بحوزته عندما يُطلب منه ذلك بموجب هذه المادة؛
    refuses or fails to produce any document in his possession when required so to do under this section; or UN (ج) رفض أو امتنع عن تقديم أي وثائق بحوزته عندما يُطلب منه ذلك بموجب هذه المادة؛
    (c) Whenever the accused refuses or fails to appoint a defence counsel, such counsel has been assigned by the Defence Office of the Tribunal with a view to ensuring full representation of the interests and rights of the accused. UN (ج) متى رفض المتهم تعيين محام أو تعذر عليه ذلك، يتم تعيين المحامي من مكتب الدفاع لدى المحكمة بغية ضمان التمثيل الكامل لمصالح المتهم وحقوقه.
    Article 13 1. If one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to make its award. UN 1 - في حالة عدم مثول أحد أطراف النزاع أمام هيئة التحكيم أو عجزه عن الدفاع عن قضيته، يجوز للطرف الآخر أن يطلب من الهيئة الاستمرار في الإجراءات وإصدار حكمها.
    Moreover, if a State party refuses to cooperate or fails to take steps to improve the situation in light of the Subcommittee's recommendations, the Subcommittee may request the Committee against Torture to make a public statement or to publish the Subcommittee report (Optional Protocol, art. 16, (para. 4)). Appendix II UN علاوة على ذلك، إذا امتنعت الدولة الطرف عن التعاون مع اللجنة الفرعية أو عن اتخاذ خطوات لتحسين الحالة في ضوء توصيات اللجنة الفرعية، جاز للجنة الفرعية أن تطلب إلى لجنة مناهضة التعذيب إصدار بيان علني حول الموضوع أو نشر تقرير اللجنة الفرعية (الفقرة 4 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري).
    Even at this late stage, the measures that the international community undertakes - or fails to undertake - will determine the survival of Bosnia and, indeed, the future peace and stability of the entire Balkan region. UN وحتى في هذه المرحلة المتأخرة، فإن التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي - أو يخفق في اتخاذها - ستحدد مسألة بقاء البوسنة، بل في الواقع، مستقبل السلم والاستقرار في منطقة البلقان برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus