"or former" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو السابقين
        
    • أو سابق
        
    • أو السابق
        
    • أو سابقين
        
    • أو السابقة
        
    • أو سابقا
        
    • أو سابقاً
        
    • والسابقين
        
    • سابقين أو
        
    • أو سبق
        
    • السابقون أو
        
    • أو أفراداً
        
    Other members supported the inclusion of at least one or more current or former Board members on the panel. UN وأيَّد أعضاء آخرون ضم عضو واحد على الأقل أو أكثر من أعضاء المجلس الحاليين أو السابقين إلى الفريق.
    :: Number of femicides (women murdered by their current or former partners, or by relatives, people they know, or people they do not know) UN :: عدد النساء اللواتي قتلن على أيدي عشرائهن الحاليين أو السابقين وأفراد أسرهن المعروفين وغير المعروفين
    The percentage of women who had experienced violence from a current or former partner in their lifetime was 39.2%. UN وتبلغ نسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف من عشير حالي أو سابق خلال فترة حياتهن 39.2 في المائة.
    A current or former judge of the United Nations Appeals Tribunal shall not be eligible to serve in the Dispute Tribunal. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن يعين في محكمة المنازعات.
    In some countries, 70 per cent of girls report their current or former husbands as perpetrators of violence. UN وفي بعض البلدان، تفيد 70 في المائة من الفتيات أن الشخص الذي يمارس العنف ضدهن هو الزوج الحالي أو السابق.
    Many speakers highlighted the importance of having a body composed of judges or former judges responsible for decisions on judicial appointments. UN وأبرز الكثير من المتكلمين أهمية وجود هيئة مؤلَّفة من قضاة حاليين أو سابقين تكون مسؤولة عن البتِّ في التعيينات القضائية.
    However, this prohibition does not apply to investigations of the current or former health status of the insurance taker or other individuals. UN غير أن هذا الحظر لا يسري على التحري عن الحالة الصحية الحالية أو السابقة لطالب التأمين أو لأشخاص آخرين.
    From 2000 to 2009, 86 women in Norway were killed by their current or former partner. UN ومنذ عام 2000 حتى عام 2009 قتلت 86 امرأة نرويجية بأيدي شركائهن الحاليين أو السابقين.
    Approximately 83 per cent of those recruited are current or former staff of the two Tribunals, and 49 per cent of all staff are female and 51 per cent male. UN وكانت نسبة المستقدَمين للعمل في الآلية من موظفي المحكمتين الحاليين أو السابقين 83 في المائة، وكانت نسبة الإناث 49 من إجمالي الموظفين ونسبة الذكور 51 في المائة.
    Approximately 86 per cent were current or former staff of the Tribunals at the time of recruitment. UN وكان زهاء 86 في المائة منهم في تاريخ استقدامهم من الموظفين الحاليين أو السابقين في المحكمتين.
    At the time of reporting, approximately 88 per cent were current or former staff of the Tribunals. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان هناك نحو 88 في المائة من موظفي المحكمتين الحاليين أو السابقين.
    Is it wise, to allow an Autobot, current or former, full run of the premises? Open Subtitles هل من الحكمة، للسماح الاوتوبوت الحاليين أو السابقين تشغيل كامل لأماكن العمل؟
    A current or former judge of the Dispute Tribunal shall not be eligible to serve in the Appeals Tribunal. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعين في محكمة الاستئناف.
    A current or former judge of the Appeals Tribunal shall not be eligible to serve in the Dispute Tribunal. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات.
    A current or former judge of the Dispute Tribunal shall not be eligible to serve in the Appeals Tribunal. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعمل في محكمة الاستئناف.
    A current or former judge of the Appeals Tribunal shall not be eligible to serve in the Dispute Tribunal. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الاستئناف أن يعيّن في محكمة المنازعات.
    The Government was aware that an explicit prohibition would send a stronger message; approximately 27 per cent of all murders were committed by a spouse, partner or former partner. UN وتدرك الحكومة أن فرض حظر صريح على هذا النوع من العنف من شأنه توجيه رسالة قوية؛ وقالت إن 27 في المائة تقريبا من جميع حالات القتل يرتكبها الزوج أو الزوجة أو الشريك الحالي أو السابق.
    He recalled that he had written in his second report, and he continued to think that it was the case, that the exercise of extraterritorial jurisdiction was undertaken mostly in developed countries with respect to serving or former officials of developing States. UN وذكَّر بأنه كتب في تقريره الثاني، ولا يزال يعتقد، أن ممارسة الولاية القضائية خارج الحدود تقوم بها في معظم الحالات بلدان متقدمة النمو فيما يتعلق بمسؤولين حاليين أو سابقين تابعين لدول نامية.
    Some States have made it clear that most article VI problems today lie with the threat of emerging nuclear arsenals in some present or former NPT non-nuclear-weapon States. UN لقد أكدت بعض الدول أن معظم مشاكل المادة السادسة تكمن اليوم في التهديد الناشئ عن الترسانات النووية في بعض دول المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية الحالية أو السابقة.
    The New York section will hear appeals from staff and former staff located elsewhere and appeals from staff or former staff serving in peace-keeping missions. UN في حين يستمع فرع نيويورك إلى الطعون المقدمة من الموظفين الموجودين في أمكنة أخرى والمقدمة من الموظفين العاملين حاليا أو سابقا في بعثات حفظ السلام.
    In more than half of the cases in which women were killed, the perpetrator turned out to be the victim's present or former partner. UN ومن بين أكثر من 50 في المائة من الحالات التي قُتلت فيها نساء، كان الجاني إما عشير الضحية راهناً أو سابقاً.
    Women, however, are more subjected to violence by their current or former spouse than men (see table 22). UN بيد أن النساء أكثر من الرجال تعرضا للعنف من جانب اﻷزواج الحاليين والسابقين )انظر الجدول ٢٢(.
    Approximately 86 per cent of those recruited were current or former staff of the Tribunals at the time of recruitment. UN وكان ما يقرب من 86 في المائة من هؤلاء موظفين سابقين أو حاليين في المحكمتين وقت الاستقدام.
    They specifically target individuals and institutions working for the protection of human rights when such persons or institutions have been sharply critical of public authorities or have advocated the trial of members or former members of State institutions. UN وتؤثر هذه الظاهرة بصورة محددة على أعمال الدفاع عن حقوق الإنسان في السياق التي تحدث فيه انتقادات حادة للسلطات العامة أو تبدأ فيه دعاوى قضائية ضد أشخاص ينتمون، أو سبق انتمائهم، إلى المؤسسات الحكومية.
    18. Approximately 82 per cent of those recruited were current or former staff of the Tribunals. UN 18 - ويمثل موظفو المحكمتين السابقون أو الحاليون ما يقرب من 82 في المائة ممن تم تعيينهم.
    This " caste " is formed exclusively by " loser lawyers " and most of them are former employees of the Prosecutor's Office or former policemen. UN وتتكون هذه " الطبقة " من " محامين فاشلين " ، وأغلبهم كانوا موظفين في النيابة العامة أو أفراداً من الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus