"or giving" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو إعطاء
        
    • أو تقديم
        
    • أو منحه إياها
        
    • أو منحها للتحريض
        
    • أو منح
        
    • ومن المصادقة
        
    • أو التي تعطي
        
    • أو إتاحة
        
    • أو إعطائها
        
    • بالوعد بأجر أو بمنح
        
    • بتقديمها أو تقديمها
        
    • أو اسداء
        
    • أو بإبداء
        
    • أو منحه اياها
        
    I'm talkin'blood and guts. Takin'one or giving'one for the cause. Open Subtitles أنا أتحدث عن التضحية بالدم و الشجاعة، أخذ واحدة أو إعطاء واحدة من أجل هذه القضية
    :: Acts of gathering people or giving training for this purpose; UN :: أعمال جمع الناس أو تقديم التدريب لهم لهذا الغرض؛
    The constituent elements of " promising " , " offering " or " giving " an advantage to a public official are all included in the description of the conduct covered in those sections. UN وأركان مفهوم " وعد " موظف عمومي بمزية أو " عرضها " عليه أو " منحه إياها " جميعها مضمَّنة في توصيف السلوك المشمول في تلك المواد.
    :: Consider including a provision in the national legislation establishing a specific stand-alone offence that explicitly covers the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding; UN ● النظر في إدراج حكم في التشريعات الوطنية يقرِّر جرماً محدَّداً قائماً بذاته يشمل صراحةً عرض مزية غير مستحقة أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة في إجراءات معيَّنة؛
    Halve the proportion of people who suffer from hunger ACTIONS: 21 projects feeding or giving nutritional care: 568,882 direct beneficiaries. UN الإجراءات: 21 مشروعاً للتغذية أو منح الرعاية التغذوية: المستفيدون مباشرة 882 568؛
    Article 16 (2) and the provisions of the Convention on the Rights of the Child preclude States parties from permitting or giving validity to a marriage between persons who have not attained their majority. UN والمادة ١٦ )٢( واﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل تمنع الدول اﻷطراف من السماح بالزواج لﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد ومن المصادقة على صحة هذا الزواج.
    In particular, certain measures discriminating against the latter, such as measures restricting eligibility for government service to members of the predominant religion or giving economic privileges to them or imposing special restrictions on the practice of other faiths, are not in accordance with the prohibition of discrimination based on religion or belief and the guarantee of equal protection under article 26. UN وبشكل خاص فإن بعض التدابير التي تميز ضد غير المؤمنين، مثل التدابير التي تقصر اﻷهلية للعمل في الحكومة على من يدينون بالديانة المهيمنة، أو التي تعطي امتيازات اقتصادية لهؤلاء أو التي تفرض قيودا خاصة على ممارسة ديانات أخرى، تتعارض مع حظر التمييز القائم على أساس الدين أو العقيدة ومع ضمان التساوي في التمتع بالحماية المنصوص عليها في المادة ٢٦.
    Increasing the penalty for violation of the confidentiality proceedings, for refusal of a witness to testify, or giving false or misleading information and recantation of testimony; UN زيادة العقوبة في حال مخالفة إجراءات السرية، أو رفض الشاهد الإدلاء بالشهادة، أو إعطاء معلومات مزيفة أو مُضلّلة ونكران الشهادة؛
    Article 6 of Law No. 15/1996 also appears to incorporate into the legislation the notion of a “safe third country” without expressly defining it or giving any indication as to the scope of its application. UN ويبدو أيضا أن المادة ٦ من القانون رقم ٥١/٦٩٩١ تضمن التشريع فكرة عامة عن " بلد ثالث مأمون " دون تحديد تعريف واضح لها أو إعطاء أية إشارة فيما يتعلق بنطاق تطبيقها.
    Similarly, the Civil Service Act now obliges Government offices to promote the representation of women by setting aside or giving preference to certain positions for qualified female applicants. UN وبالمثل، أصبح قانون الخدمة المدنية يلزم المكاتب الحكومية على تشجيع تمثيل المرأة بتجنيب وظائف معينة لمن يتقدم لها من النساء المؤهلات، أو إعطاء أولوية لهؤلاء النساء في شغل هذه الوظائف.
    We don't have to do anything but avoid criticizing them or giving advice. Open Subtitles و ليس علينا فعل أي شيء سوى تجنب إنتقادهم أو تقديم المشورة
    The reviewing experts noted that there is no stand-alone offence to punish the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding. UN وأشار الخبراء المستعرضون إلى عدم وجود جريمة قائمة بذاتها تُعاقِب على عرض أو منح مزية غير مستحقة للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة خلال الإجراءات.
    (a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
    (a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    In its current wording, the legislation does not include the conducts of promising, offering or giving an advantage to a person in order that he or she abuse his or her real or supposed influence in the State, or soliciting or accepting with the same purpose. UN ولا يشمل التشريع، بصيغته الحالية، وعد أو عرض أو منح مزية لشخص ما من أجل أن يستغل نفوذه الفعلي أو المفترض في الدولة، أو التماس مزية أو قبولها لنفس الغرض.
    Article 16 (2) and the provisions of the Convention on the Rights of the Child preclude States parties from permitting or giving validity to a marriage between persons who have not attained their majority. UN والمادة ٦١ )٢( واﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل تمنع الدول اﻷطراف من السماح بالزواج لﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد ومن المصادقة على صحة هذا الزواج.
    In particular, certain measures discriminating against the latter, such as measures restricting eligibility for government service to members of the predominant religion or giving economic privileges to them or imposing special restrictions on the practice of other faiths, are not in accordance with the prohibition of discrimination based on religion or belief and the guarantee of equal protection under article 26. UN وبشكل خاص فإن بعض التدابير التي تميز ضد غير المؤمنين، مثل التدابير التي تقصر اﻷهلية للعمل في الحكومة على من يدينون بالديانة المهيمنة، أو التي تعطي امتيازات اقتصادية لهؤلاء أو التي تفرض قيودا خاصة على ممارسة ديانات أخرى، تتعـارض مع حظــر التمييز القائم على أساس الدين أو العقيدة ومع ضمان التساوي في التمتع بالحماية المنصوص عليه في المادة ٦٢.
    Under these conditions, expecting developing countries to further open their markets without providing effective multilateral support or giving them possibilities to export their way out of underdevelopment and poverty would be a self-defeating strategy. UN وفي هذه الظروف، فإن التوقع من البلدان النامية أن تتبع استراتيجية لمواصلة فتح أسواقها بدون توفير دعم فعال متعدد الأطراف لها أو إتاحة فرص لها للتصدير تخرجها من التخلف والفقر هي استراتيجية تحمل بذور هزيمة أصحابها.
    However, it was noted that " the promise, offering or giving of an undue advantage " was not provided for in UN ولكنْ لُوحظ أنها خلت من أيِّ نصٍ يتناول " الوعد بمزيةٍ غير مستحقةٍ أو عرضها أو إعطائها " .
    (1) A person who, by promising or giving remuneration, induces a person younger than 18 years of age to engage in sexual intercourse or to perform another sexual act shall be sentenced for purchase of sexual services from a young person to a fine or imprisonment for at most two years. (540/2011) UN (1) يُعاقب على شراء الخدمات الجنسية من شخص صغير السن بغرامة أو بالسجن لفترة أقصاها سنتان كل شخص يغري، بالوعد بأجر أو بمنح أجر، شخصا دون سن 18 سنة بالمشاركة في جماع أو بأداء عمل جنسي آخر (540/2011).
    '(a) The offer, promise or giving of any payment, gift or other advantage, directly or indirectly, by any private or public corporation or individual from a Member State to any public official or elected representative of another country as undue consideration for performing or refraining from the performance of that official's or representative's duties in connection with an international commercial transaction; UN ' )أ( قيام أي شركة خاصة أو عامة أو فرد بعرض أي مدفوعات أو هدايا أو أي ميزات أخرى، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، أو الوعد بتقديمها أو تقديمها الى أي مسؤول عام أو ممثل منتخب لبلد آخر، كعوض غير مشروع من أجل أداء أو الامتناع عن أداء الواجبات المنوطة بذلك المسؤول أو الممثل بصدد معاملة تجارية دولية؛
    These councils or commissions are usually charged with the responsibility for making decisions or giving advice on population matters in general, or for spearheading the formulation of population policies and coordinating all population programmes in both public and private sectors. UN وهذه المجالس أو اللجان عادة ما تكلف بمسؤولية اتخاذ القرارات أو اسداء المشورة المتعلقة بالمسائل السكانية بصفة عامة، أو تولي زمام المبادرة في صياغة السياسات السكانية وتنسيق جميع البرامج السكانية في القطاعين العام والخاص.
    Article 50 gave the Court vast factfinding powers, which allowed it to entrust other bodies or individuals with the task of carrying out an enquiry or giving an expert opinion. UN وتخوّل المادة 50 المحكمة صلاحيات واسعة لتقصي الحقائق، الأمر الذي يتيح لها أن تعهد إلى هيئات أخرى أو أفراد آخرين بمهمة إجراء تحقيق أو بإبداء رأي بصفتهم خبراء.
    (a) The offering or giving to a person of an undue advantage in order to interfere with the giving of testimony or production of evidence in relation to the commission of a serious crime; UN )أ( عرض مزية غير مستحقة على شخص ما ، أو منحه اياها ، للحيلولة دون الادلاء بشهادة أو تقديم أدلة فيما يتعلق بارتكاب جريمة خطيرة ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus