It is not clear whether these officers are on duty or have been demobilized. | UN | وليس واضحا ما إذا كان هؤلاء الضباط ما زالوا عاملين في قوات الدفاع أو تم تسريحهم. |
Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. | UN | ومعظم الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في هذه المقاطعة غير متوفرة أو تم تدميـرها. |
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only on the same day. | UN | إلاّ أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه. |
" 2. The secretary of the commission shall not have the nationality of any of the parties, shall not reside habitually in their territory and shall not be or have been in the service of any of them. | UN | " ٢ - لا يكون أمين اللجنة من جنسية أي من الطرفين أو من المقيمين عادة في اقليم أي منهما، ولا يكون ممن يعملون، أو سبق لهم أن عملوا في خدمة أي منهما. |
They are individuals who are or have been in a position of power and can exert considerable influence. | UN | فهم أفراد يملكون السلطة أو كانوا يملكونها ولهم القدرة على التأثير تأثيراً هائلاً. |
Hundreds of thousands of children have been among the victims of small arms and light weapons, or have been exploited as participants in conflicts in which these arms are used. | UN | إن مئات اﻵلاف من اﻷطفال كانوا من بين ضحايا اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة أو جرى استغلالهم كمشاركين في صراعات استخدمت فيها هذه اﻷسلحة. |
Thousands of Iranian law enforcement personnel have lost their lives or have been injured, and billions of dollars have been spent to combat drug traffickers. | UN | وفقد الآلاف من أفراد إنفاذ القانون الإيرانيون حياتهم أو أصيبوا وتم إنفاق بلايين الدولارات لمكافحة مهربي المخدرات. |
Most of these laws are newly enacted or have been amended. | UN | ومعظم هذه القوانين صادرة حديثاً أو تم تعديلها. |
Children and refugee populations have served as human shields or have been recruited as combatants. | UN | واستُخدم الأطفال واللاجئون دروعا بشرية أو تم تجنيدهم للقتال. |
Children and refugee populations have served as human shields or have been recruited as combatants. | UN | واستُخدم الأطفال واللاجئون دروعا بشرية أو تم تجنيدهم للقتال. |
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. | UN | إلاّ أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه. |
The President may, however, permit the discussion and consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have been circulated only the same day. | UN | إلاّ أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات حتى إن لم تكن هذه التعديلات قد عممت، أو لم يجر تعميمها إلا في اليوم نفسه. |
2. The secretary of the commission shall not have the nationality of any of the parties, shall not reside habitually in their territory and shall not be or have been in the service of any of them. | UN | ٢ - لا يكون أمين اللجنة من جنسية أي من الطرفين أو من المقيمين عادة في اقليم أي منهما، ولا يكون ممن يعملون، أو سبق لهم أن عملوا في خدمة أي منهما. |
Hundreds more have been taken hostage or have been victims of violent security incidents. | UN | وأُخِذ آلاف غيرهم كرهائن أو كانوا ضحية أحداث أمنية عنيفة. |
Information should also be supplied concerning the extent to which expenditures of the members of the Board are or have been subsidized by their national institutions. | UN | وينبغي تقديم معلومات أيضا فيما يتعلق بالمدى الذي يجري أو جرى فيه بالفعل تقديم دعم مالي لنفقات أعضاء المجلس من مؤسساتهم الوطنية. |
Thousands of border guards have lost their lives or have been wounded. | UN | وفقد الآلاف من حرس الحدود أرواحهم أو أصيبوا بجراح بسبب هذا الاتجار. |
Parties included in Annex I that do not meet the requirements in paragraph 31 above or have been suspended. Validation and registration | UN | (ب) الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي لا تفي باشتراطات المشاركة الواردة في الفقرة 31 أعلاه أو التي تم تعليقها. |
These surveys also indicate that women who use contraceptives or have been sterilized are not informed about potential side effects, what to do if they experience side effects, or about other methods. | UN | وهذه الدراسات الاستقصائية تُشير أيضا إلى أن المرأة التي تستخدم وسائل منع الحمل أو التي جرى تعقيمها ليس لديها معلومات عن الآثار الجانبية المحتملة أو عما يجب عليها فعله إذا ما تعرضت لآثار جانبية، أو عن أي أساليب أخرى. |
Persons over 18 years of age who have been accommodated up to the age of majority in institutions for orphans or have been under other forms of protection. | UN | الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة والذين أقاموا بمؤسسات اليتامى حتى سن الرشد أو الذين كانوا تحت أشكال أخرى من الحماية. |
The President may, however, permit the discussion and consideration of proposals, of amendments to proposals or of procedural motions even though such proposals, amendments to proposals or motions have not been circulated or have been circulated only the same day. | UN | على أنه يجوز للرئيس، أن يأذن بمناقشة المقترحات أو التعديلات للمقترحات أو الإقتراحات الإجرائية والنظر فيها، حتى إذا لم تكن هذه المقترحات أو التعديلات أو الإقتراحات الإجرائية قد عممت أو إذا كانت لم تعمم إلا في اليوم نفسه. |
Reservoir simulation models take into account the location of all wells that are or have been active in a reservoir. | UN | 335- وتأخذ نماذج المحاكاة المكمنية في الاعتبار موقع جميع الآبار العاملة أو التي كانت عاملة في المكمن. |
Several of them are still or have been recently involved in active hostilities with all their humanitarian consequences. | UN | ولا تزال دول عدة منها أطرفاً في أعمال قتال فٍعلية أو كانت في الفترة الأخيرة أطرافاً في هذه الأعمال، مع ما يترتب على ذلك من نتائج على الصعيد الإنساني. |
18. The alleged victims of these abuses are private individuals, lawyers, human rights defenders or members of nongovernmental organizations who were or have been sources of information about human rights violations for United Nations human rights bodies or who had met with their representatives. | UN | 18- والضحايا المدَّعى ارتكاب هذه التجاوزات بحقهم هم أفراد أو محامون أو مدافعون عن حقوق الإنسان أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانوا أو ما زالوا مصادر معلوماتٍ لهيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان عن انتهاكات هذه الحقوق أو قابلوا ممثلي هذه الهيئات. |
28.8 The mandate of the CEEC is to promote the empowerment of citizens that are or have been marginalised or disadvantaged and whose access to economic resources and development capacity has been constrained due to various factors including race, sex, educational background, status and disability. | UN | 28-8 تتمثل ولاية اللجنة المعنية بالتمكين الاقتصادي للمواطنين في تشجيع تمكين المواطنين المهمَّشين أو المحرومين، أو الذين سبق تهميشهم أو حرمانهم، وحُرموا من الحصول على الموارد الاقتصادية والقدرة الإنمائية بسبب عوامل مختلفة تشمل العنصر ونوع الجنس والخلفية التعليمية والمركز والعجز. |