"or have examined" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو من قبل
        
    • أو تأمين استجواب
        
    • أو يتم استجواب
        
    • أن تتم مناقشتهم
        
    9. The right to examine, or have examined, witnesses UN 9- حق الفرد في أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره
    One of the fundamentals of the right to due process for everyone charged with a criminal offence is to “examine, or have examined, the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him”. (Covenant on Civil and Political Rights, art. 14,3 (e)). UN إن أحد العناصر اﻷساسية للحق في إجراءات مناسبة ﻷي شخص يتهم بجريمة هو حقه في " أن يناقش شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام " )المادة ٤١، ٣)ﻫ( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(.
    12. Subparagraph 3 (e) states that the accused shall be entitled to examine or have examined the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. UN ٢١- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ﻫ( على انه يحق للمتهم أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    Not to be compelled to give testimony or to confess guilt; to examine or have examined adverse witnesses and to obtain the participation and examination of witnesses on his or her behalf under conditions of equality; UN عدم إكراهه على الادلاء بشهادة أو الاعتراف بذنب؛ واستجواب أو تأمين استجواب الشهود المناهضين وكفالة اشتراك واستجواب الشهود لصالحه في ظل ظروف من المساواة؛
    Not to be compelled to give testimony or to confess guilt; to examine or have examined adverse witnesses and to obtain the participation and examination of witnesses on his or her behalf under conditions of equality; UN عدم إكراهه على الادلاء بشهادة أو الاعتراف بالذنب؛ واستجواب أو تأمين استجواب الشهود المناهضين وكفالة اشتراك واستجواب الشهود لصالحه في ظل ظروف من المساواة؛
    For purposes of Guideline 33, the rights of accused persons to a fair and impartial trial should be considered to be the rights set forth in articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular the right to be presumed innocent until proved guilty according to law, to have adequate facilities for the preparation of a defence and to examine, or have examined, the witnesses against him. UN ولأغراض المبدأ التوجيهي رقم 33، تعتبر حقوق الأشخاص المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة، هي الحقوق المنصوص عليها في المادتين 14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وخاصة الحق في افتراض المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وفقاً للقانون، وأن تكون لـه الوسائل الملائمة لإعداد دفاعه وأن يقوم باستجواب الشاهد الذي شهد ضده أو يتم استجواب هذا الشاهد.
    (d) Subparagraph (e). The right to examine, or have examined, witnesses against, and to obtain the attendance and examination of witnesses on behalf of the suspect is also guaranteed in Aruba. UN )د( الفقرة الفرعية )ﻫ(: تضمن أروبا أيضا حق المتهم في استجواب شهود الاثبات، بنفسه أو من قبل غيره، وطلب استدعاء شهود النفي.
    " (e) To examine, or have examined, the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him; UN " )ﻫ( أن يناقش شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام؛
    12. Subparagraph 3 (e) states that the accused shall be entitled to examine or have examined the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. UN ٢١- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ﻫ( على انه يحق للمتهم أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    12. Subparagraph 3 (e) states that the accused shall be entitled to examine or have examined the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. UN 12- وتنص الفقرة الفرعية 3(ه) على انه يحق للمتهم أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    12. Subparagraph 3 (e) states that the accused shall be entitled to examine or have examined the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. UN 12- وتنص الفقرة الفرعية 3(ه) على انه يحق للمتهم أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    12. Subparagraph 3 (e) states that the accused shall be entitled to examine or have examined the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. UN 12- وتنص الفقرة الفرعية 3(ه) على انه يحق للمتهم أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    12. Subparagraph 3 (e) states that the accused shall be entitled to examine or have examined the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. UN 12- وتنص الفقرة الفرعية 3(ﻫ) على انه يحق للمتهم أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    39. Paragraph 3 (e) of article 14 guarantees the right of accused persons to examine, or have examined, the witnesses against them and to obtain the attendance and examination of witnesses on their behalf under the same conditions as witnesses against them. UN 39- وتكفل الفقرة 3(ه( من المادة 14 حق الشخص المتهم في أن يناقش شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بالشروط ذاتها المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    Paragraph 3 (e) of article 14 guarantees the right of accused persons to examine, or have examined, the witnesses against them and to obtain the attendance and examination of witnesses on their behalf under the same conditions as witnesses against them. UN 39- وتكفل الفقرة 3(ه) من المادة 14 حق الشخص المتهم في أن يناقش شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بالشروط ذاتها المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    12. Subparagraph 3 (e) states that the accused shall be entitled to examine or have examined the witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him. UN 12- وتنص الفقرة الفرعية 3(ه) على انه يحق للمتهم أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    Not to be compelled to give testimony or to confess guilt; to examine or have examined adverse witnesses and to obtain the participation and examination of witnesses on his or her behalf under conditions of equality; UN عدم إكراهه على الادلاء بشهادة أو الاعتراف بالذنب؛ واستجواب أو تأمين استجواب الشهود المناهضين وكفالة اشتراك واستجواب الشهود لصالحه في ظل ظروف من المساواة؛
    Not to be compelled to give testimony or to confess guilt; to examine or have examined adverse witnesses and to obtain the participation and examination of witnesses on his or her behalf under conditions of equality; UN عدم إكراهه على الإدلاء بشهادة أو الاعتراف بذنب؛ واستجواب أو تأمين استجواب الشهود المناهضين وكفالة اشتراك واستجواب الشهود لصالحه في ظل ظروف من المساواة؛
    Not to be compelled to give testimony or to confess guilt; to examine or have examined adverse witnesses and to obtain the participation and examination of witnesses on his or her behalf under conditions of equality; UN عدم إكراهه على الإدلاء بشهادة أو الاعتراف بذنب؛ واستجواب أو تأمين استجواب الشهود المناهضين وكفالة اشتراك واستجواب الشهود لصالحه في ظل ظروف من المساواة؛
    Moreover, children may examine or have examined adverse witnesses and obtain the participation and examination of witnesses on their behalf. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للأطفال استجواب أو تأمين استجواب الشهود وكفالة مشاركة واستجواب الشهود لصالحهم().
    For purposes of Guideline 33, the rights of accused persons to a fair and impartial trial should be considered to be the rights set forth in articles 14 and 15 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular the right to be presumed innocent until proved guilty according to law, to have adequate facilities for the preparation of a defence and to examine, or have examined, the witnesses against him. UN ولأغراض المبدأ التوجيهي رقم 33، تعتبر حقوق الأشخاص المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة، هي الحقوق المنصوص عليها في المادتين 14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وخاصة الحق في افتراض المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وفقاً للقانون، وأن تكون لـه الوسائل الملائمة لإعداد دفاعه وأن يقوم باستجواب الشاهد الذي شهد ضده أو يتم استجواب هذا الشاهد.
    1. The accused shall be entitled to examine or have examined [the prosecution witnesses] [witnesses against him/her] and to obtain the attendance and examination of witnesses [for the defence] [on his behalf] under the same conditions as witnesses [for the prosecution] [against him/her]. [In addition the accused shall also be entitled to present any other evidence.] UN ١ - يحق للمتهم أن يناقش ]شهود اﻹثبات[ ]الشهود الذين يدلون بالشهادة ضده[ أو أن تتم مناقشتهم من قبل غيره، وأن يؤمن له حضور وسماع ]الـ[شهود ]النفي[ ]الذين يدلون بالشهادة لمصلحته[ بنفس شروط ]شهود اﻹثبات[ ]الشهود الذين يدلون بالشهادة ضده[. ]وإضافة إلى ذلك، يحق للمتهم أن يدلي بأي أدلة أخرى[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus