"or health services" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الخدمات الصحية
        
    • أو خدمات صحية
        
    • أو من الخدمات الصحية
        
    • الخدمات الصحية أو
        
    8. According to the Advocate's figures, there were no improvements either in health indicators or health services. UN 8- ووفقاً لأرقام أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، فإن المؤشرات الصحية أو الخدمات الصحية لم تشهد تحسناً.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان على أساس التمييز من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء والسوائل بسبب الإعاقة.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    He added that evictions must not cause people to lose their livelihoods nor access to quality education or health services. UN وأضاف أنه يتعين ألا تتسبب عمليات الإخلاء في فقدان الأشخاص سبل عيشهم و فرص حصولهم على تعليم جيد أو خدمات صحية جيدة.
    For instance, discrimination arises when persons belonging to a religious minority are denied equal access to universities, employment, or health services on the basis of their religion. UN فمثلاً، يحدث التمييز عندما يُحرم أشخاص ينتمون إلى أقلية دينية بسبب دينهم من فرص الالتحاق بالجامعات أو بالوظائف أو من الخدمات الصحية على قدم المساواة مع غيرهم.
    Integration aims at providing equality of chances and at encouraging participation of the foreign population in different areas of social life, such as vocational training, access to the labour market or health services. UN ويهدف الإدماج إلى توفير المساواة في الفرص والتشجيع على مشاركة السكان الأجانب في مختلف مجالات الحياة الاجتماعية، مثل التدريب المهني، والوصول إلى سوق العمل أو الخدمات الصحية.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age- and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    The assessment of the risk of such serious violations should be conducted in an age and gender-sensitive manner and should, for example, take into account the particularly serious consequences for children of the insufficient provision of food or health services. UN وينبغي تقييم خطر وقوع هذه الانتهاكات بطريقة تراعي سن الطفل وجنسه، كما ينبغي أن تراعى في التقييم النتائج البالغة الخطورة التي قد يعاني منها الأطفال بسبب نقص الغذاء أو الخدمات الصحية.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان على أساس التمييز من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء والسوائل بسبب الإعاقة.
    As for a gender gap in vocational training, the Ministry of Education regulations did not steer girls or boys to particular professions but parents did, and traditionally, girls gravitated towards teaching or health services. UN وفيما يتعلق بالتفاوت بين الجنسين في التدريب المهني، لا توجه لائحة وزارة التعليم الفتيات أو الأولاد إلى مهنٍ محددة بل يفعل ذلك الآباء والأمهات، ومن الناحية التقليدية، تميل البنات نحو التدريس أو الخدمات الصحية.
    (f) Prevent discriminatory denial of health care or health services or food and fluids on the basis of disability. UN (و) منع الحرمان، على أساس التمييز، من الرعاية الصحية أو الخدمات الصحية أو الغذاء أو السوائل بسبب الإعاقة.
    483. The number of persons without access to drinking water or health services increased as a result of the damage which the earthquakes caused to infrastructure. UN 483- وازداد عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب أو الخدمات الصحية نتيجة الخسائر التي ألحقتها الزلازل بالبنى الأساسية.
    Similarly, education or health services were available only to people who could pay the required fees. UN كما أن فرص الحصول على التعليم أو الخدمات الصحية لا تتاح إلا للأشخاص القادرين على تسديد الرسوم المطلوبة(32).
    (d) Efforts should be made to ensure contact between the child and his or her family (when appropriate) and to avoid the isolation of children in institutions (for example, by ensuring that education, recreation, or health services are provided outside the institution). UN (د) ينبغي بذل الجهود لضمان الاتصال بين الطفل وأسرته (عندما يكون ذلك مناسباً) وتجنب عزل الطفل في المؤسسات (وذلك مثلاً بضمان التعليم أو الترفيه أو الخدمات الصحية للطفل خارج المؤسسة).
    (d) Efforts should be made to ensure contact between the child and his or her family (when appropriate) and to avoid the isolation of children in institutions (for example, by ensuring that education, recreation, or health services are provided outside the institution). UN (د) ينبغي بذل الجهود لضمان الاتصال بين الطفل وأسرته (عندما يكون ذلك مناسباً) وتجنب عزل الطفل في المؤسسات (وذلك مثلاً بضمان التعليم أو الترفيه أو الخدمات الصحية للطفل خارج المؤسسة).
    AIDS and malaria patients, children dying of avoidable illnesses, women perishing as a result of puerperal complications and persons without access to drinking water or health services were also in the millions. UN وثمة ملايين من المرضى بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا)، والملاريا، والأطفال الذين يموتون من جراء أمراض يمكن تجنبها، والنساء اللآئي يتعرضن للوفاة في أعقاب حالات الولادة، والسكان الذين لا يستطيعون الوصول إلى المياه الصالحة للشرب أو الخدمات الصحية.
    There were no school or health services. UN ولا توجد مدارس أو خدمات صحية.
    In 2013, CESCR was concerned about recent incidents of forced evictions and demolition of Roma and Egyptians' irregular settlements, leaving families with children without any alternative housing, compensation, protection, education or health services. UN 67- وفي عام 2013، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء حالات الإخلاء القسري وعمليات هدم المستوطنات غير القانونية للمصريين والروما التي حدثت مؤخراً، وترك أسر وأطفال دون أي سكن بديل، ودون أي تعويض أو حماية أو تعليم أو خدمات صحية.
    The Committee is concerned about the recent incidents of forced evictions and demolition of Egyptians and Roma's irregular settlements, leaving families with children without any alternative housing, compensation, protection, education or health services (arts. 11-14). UN 29- ويساور اللجنة القلق إزاء الحالات التي حدثت مؤخراً للإخلاء القسري وتهديم المستوطنات غير القانونية للمصريين والروما، وترك أسر وأطفال دون أي سكن بديل، ودون أي تعويض أو حماية أو تعليم أو خدمات صحية. (المواد من 11 إلى 14).
    For instance, discrimination arises when persons belonging to a religious minority are denied equal access to universities, employment, or health services on the basis of their religion. UN فمثلاً، يحدث التمييز عندما يُحرم أشخاص ينتمون إلى أقلية دينية بسبب دينهم من فرص الالتحاق بالجامعات أو بالوظائف أو من الخدمات الصحية على قدم المساواة مع غيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus