Number of persons living in illegal settlements or housing | UN | عدد الأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات أو مساكن غير مشروعة |
We have been unable to provide training facilities, medical care or housing for these children. | UN | ولم نتمكن من توفير مراكز للتدريب أو للرعاية الطبية أو مساكن لهؤلاء الأطفال. |
No genderdisaggregated data are available on the beneficiaries of any public action to promote access to land or housing. | UN | ولا توجد معلومات تفصيلية متاحة عن المستفيدين من أي إجراء عام لتعزيز فرص الحصول على الأرض أو السكن. |
It acknowledged that its resources are limited in the conferment of benefits in education or housing to citizens. | UN | وأقر بأن موارد الكاميرون محدودة لتقديم استحقاقات التعليم أو الإسكان إلى المواطنين. |
In addition, there is no restriction for women in gaining ownership in land or housing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد أي قيود على المرأة في ملكية الأراضي أو المساكن. |
Target 3.4: halve, between 2005 and 2015, the proportion of youth without adequate shelter or housing | UN | الهدف 3-4: فيما بين عامي 2005 و 2015، تنصيف نسبة الشباب المفتقرين إلى المأوى أو المسكن اللائق |
Homosexuals were not discriminated against; they had the same right to employment, education or housing as everyone else. | UN | والمثليون جنسيا لا يتعرضون للتمييز؛ فلهم مثل غيرهم نفس الحق في العمل والتعليم والإسكان. |
The Special Rapporteur has highlighted the overemphasis placed on individual property owners and the associated difficulty to protect and support those with other forms of tenure, such as renters or those without formal documents over their land or housing. | UN | وقد سلطت المقرِّرة الخاصة الضوء على الإفراط في التأكيد على الملاّك الأفراد وما يقترن بذلك من صعوبة لحماية من لديهم أشكال حيازة أخرى ودعمهم، مثل المستأجرين أو من ليس لديهم سندات رسمية تثبت تملكهم أراضيهم أو مساكنهم. |
324. There is no statistical information on the number of people living in " illegal " settlements or housing in Norway, but the numbers are low. | UN | ٤٢٣- لا توجد بيانات احصائية عن اﻷشخاص الذين يعيشون في مستوطنات أو مساكن " غير قانونية " إلا أن أعدادهم قليلة. |
They also have an obligation to take progressive measures to strengthen security of tenure for all persons using land or housing for their basic housing needs, and who currently lack such security. | UN | كما أنها ملزمة باتخاذ تدابير تدريجية لتعزيز أمن الحيازة لجميع الأشخاص الذين يستخدمون أراضٍ أو مساكن لتلبية احتياجاتهم السكنية الأساسية ولكنهم لا يتمتعون بهذا الأمن حالياً. |
For example, newly arrived migrants could face a variety of challenges in accessing health care or housing, given their limited command of the language of the host State and their lack of knowledge of the laws and systems in the host countries. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يواجه المهاجرون الجدد طائفة من التحديات في الحصول على الرعاية الصحية أو السكن نظراً إلى عدم إلمامهم بلغة الدول المضيفة وجهلهم للقوانين والأنظمة السارية فيها. |
However, some ethnic groups can be linked to a larger group by criteria such as language family, customs and traditions, social structure, land use or housing. | UN | بيد أن بعض المعايير تتيح ضم إثنيات إلى أخرى ضمن مجموعة أوسع نطاقاً، من قبيل الانتماء إلى عائلة لغوية، والأعراف والتقاليد، والتنظيم الاجتماعي، وطرق الارتقاء بالوسط أو السكن. |
In the past, social policies have helped to combat poverty, satisfy minimum needs for subsistence and allow access to education, health or housing. | UN | ففي الماضي، كانت السياسات الاجتماعية ترمي إلى محاربة الفقر وتلبية الاحتياجات الدنيا المرتبطة بالبقاء وإتاحة الوصول إلى التعليم أو الصحة أو السكن. |
Programmes and policies required for water are not the same as those required for sanitation or housing. | UN | وتختلف البرامج والسياسات المطلوب اعتمادها في مجال المياه عن تلك المطلوب اعتمادها في مجال مرافق الصرف الصحي أو الإسكان. |
Wide gaps between different groups in society in areas such as health, education or housing have been revealed. | UN | واكتُشفت فجوات واسعة بين مختلف مجموعات المجتمع في مجالات مثل الصحة أو التعليم أو الإسكان. |
The Order requires them to attend a series of meetings with a court-appointed supervisor to help them to address the issues which led to them becoming involved in prostitution, for example by providing access to health or housing services. | UN | ويقضي الأمر بحضوره مجموعة اجتماعات مع مشرف تعيِّنه المحكمة لمساعدته على معالجة القضايا التي أدت إلى أن يصبح منخرطا في البغاء، وعلى سبيل المثال بتوفير سُبل الحصول على خدمات الصحة أو الإسكان. |
7. In Europe, censuses of population and/or housing were conducted in 40 out of 48 countries or areas. | UN | ٧ - أما في أوروبا، فقد أجريت تعدادات السكان و/أو المساكن في ٤٠ بلدا من أصل ٨٤ بلدا أو منطقة. |
It was highlighted that a range of human rights was relevant in a disaster situation, including the right to life, the right to food, the right to the supply of water, the right to adequate shelter or housing, clothing and sanitation and the right not to be discriminated against. | UN | وثمة تركيز على أن مجموعة من حقوق الإنسان تتصل بحالة الطوارئ، وتشمل الحق في الحياة والحق في الغذاء والحق في المأوى الملائم أو المسكن الملائم والملبس والإصحاح والحق في عدم التعرض للتمييز. |
The Batwa are also discriminated against, indeed marginalized, by the population and have no access to education, health or housing. | UN | كما أن جماعة الباتوا يعانون من التمييز أيضاً بل حتى من التهميش إذ ليس بمقدورهم الوصول إلى التعليم ومرافق الصحة والإسكان. |
Two new infractions had been created, namely taking advantage of those in a vulnerable and dependent situation to exploit their work, and subjecting someone to working or housing conditions incompatible with human dignity. | UN | وقد تم استحداث مخالفتين جديدتين، هما الاستفادة من ضعف وتبعية من هم في حالة ضعف وتبعية لاستغلال عملهم، وإخضاع أي شخص لظروف عمل أو سكن تتنافى مع الكرامة اﻹنسانية. |
More than a billion people in developing countries live without adequate shelter or housing. | UN | 8 - ويعيش أكثر من مليار شخص في البلدان النامية دون موئل أو مسكن مناسب. |
Visual inspection for screen burn (in the case of CRTs) or image persistence (in the case of flat screens) and scratches or other damage to screen or housing. | UN | المعاينة البصرية بحثاً عن مناطق انطباع الصور على الشاشة (screen burn) (في حالة أنابيب الأشعة الكاثودية) أو ديمومة الصور (image persistence) (في حالة الشاشات المسطحة)، والخدوش، أو أي تلف آخر في الشاشة أو الإطار. |
Loans to governments are loans given to national governments to construct office or housing premises for use by UNDP and United Nations entities. | UN | والقروض المقدمة للحكومات هي قروض يقدمها البرنامج للحكومات الوطنية لتشييد مباني مكتبية أو سكنية تخصص لاستخدام البرنامج الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى. |
Moreover, the Migration Board informed her that she had no right to a daily allowance or housing. | UN | وعلاوةً على ذلك، تقول صاحبة البلاغ إن دائرة الهجرة أبلغتها بأنها لا تملك الحق في البدل اليومي أو في السكن. |
Loans are carried at the original cost to construct office or housing premises, less any recovery to date. | UN | وتحدد القيمة الدفترية للقروض حسب التكلفة الأصلية لتشييد المباني المكتبية أو السكنية مطروحا منها المبالغ المستردة حتى تاريخه. |