"or identification of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو تحديد
        
    • أو هوية
        
    • أو تحديده
        
    • أو التعرف
        
    According to certain delegations, however, the Commission should not overestimate the role of the decisions of domestic courts or the role of unilateral acts in the formation or identification of customary rules. UN ووفقا لما جاء على لسان بعض الوفود، فإن اللجنة ينبغي لها، على الرغم من ذلك، ألا تبالغ في تقدير دور قرارات المحاكم المحلية أو دور الأفعال الانفرادية في تشكيل أو تحديد القواعد العرفية.
    New business location decisions based on consumer trends or identification of an underserved market; asset management and location planning; marketing UN القرارات الجديدة بشأن تحديد مواقع نشاط الأعمال بالاستناد إلى اتجاهات المستهلكين أو تحديد سوق تنقص فيها الخدمة؛ وإدارة الأصول وتخطيط المواقع؛ والتسويق
    (ii) Assistance to user areas and offices away from Headquarters for resolution of data problems or identification of possible enhancements to the system to resolve local issues UN `2 ' تقديم المساعدة للجهات والمكاتب المستعملة البعيدة عن المقر لحل المشاكل المتعلقة بالبيانات أو تحديد إمكانية تعزيز النظام لحل القضايا المحلية
    (ii) as much detailed information as possible about the location or identification of any person or place that must be found or identified in order for the assistance sought to be provided; UN ' ٢ ' أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة عن موقع أو هوية أي شخص أو مكان يتعين العثور عليه أو تحديده لتوفير المساعدة المطلوبة؛
    F. Cooperation with other States in the search or identification of children of disappeared parents UN واو- التعاون مع دول أخرى في البحث عن أطفال الأشخاص المختفين أو التعرف عليهم
    They have formally or partially complied with a number of measures, like the restraints on re-introduction of foreign forces or identification of weapons production facilities. UN وامتثلت امتثالا رسميا أو جزئيا لعدد من التدابير، من قبيل فرض قيود على إعادة إدخال القوات اﻷجنبية أو تحديد مرافق إنتاج اﻷسلحة.
    Another important recommendation was the establishment of a working group on harmonization and/or identification of best practices in respect of follow-up, due to report back to the ninth inter-committee meeting, to be held in 2009. UN وقد تمثلت توصية هامة أخرى في إنشاء فريق عامل معني بتنسيق و/أو تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالمتابعة، ومن المقرر أن يقدم تقريراً إلى الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2009.
    That meeting had recommended the establishment of a working group on harmonization and/or identification of best practices in respect of follow-up, to meet either intersessionally or during the eighth inter-committee meeting. UN وقد أوصى الاجتماع بصفة خاصة بإنشاء فريق عامل في ميدان تنسيق و/أو تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالمتابعة، على أن يكون ذلك بين الدورات أو خلال الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان.
    There were other ways to improve management, whether through the redeployment of underutilized resources to areas with heavier workloads, virtual networking of expertise, sharing of best practices or identification of areas for improved working methods throughout the United Nations system. UN ورأت أن هناك طرق أخرى لتحسين الإدارة، سواء عن طريق مناقلة الموارد القليلة الاستخدام إلى المجالات ذات أعباء العمل الأثقل، أو كفالة التواصل الشبكي الفعلي للخبرات، أو تبادل أفضل الممارسات أو تحديد مجالات الأساليب المحسنة للعمل في سائر أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    16. Currently, there are no objective criteria available to the Surface Transport Section to allow a clear definition or identification of the essential differences between commercial and military pattern support vehicles. UN 16 - ولا توجد حاليا أي معايير موضوعية لدى قسم النقل السطحي من أجل توضيح أو تحديد الفروق الأساسية القائمة بين مركبة الدعم التجارية ومركبة الدعم العسكرية.
    The following activities will form part of the study: (a) a review of current ship recycling methods and the identification of cost-effective and environmentally sound alternatives to beaching (or identification of " green " beaching methods). UN وتشتمل أجزاء الدراسة على الأنشطة التالية: (أ) استعراض الطرق الراهنة لإعادة تدوير وتحديد بدائل فعالة من ناحية التكاليف وسليمة بيئياً لتكسير السفن في السواحل (أو تحديد طرق خضراء في تكسير السفن في السواحل).
    Also, the National Intelligence and Security Agency has refused to cooperate with the Monitoring Group on such issues as updating information on individuals and entities under targeted sanctions or identification of new names of individuals or entities for submission to the Committee pursuant to resolution 2060 (2012). UN وإلى جانب ذلك، رفضت وكالة السلامة النووية والصناعية التعاون مع فريق الرصد فيما يتعلق بمسائل من قبيل تحديث المعلومات عن الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات المحددة الأهداف أو تحديد أسماء جديدة لأشخاص وكيانات لتقديمها إلى اللجنة عملا بالقرار 2060 (2012).
    In three cases (Armenia, Mauritius, Republic of Korea), energy demand forecasts and projections of GHG emissions were reported in conjunction with considerations of GHG limitation strategies and/or identification of GHG reduction potentials. UN وفي ثلاث حالات (أرمينيا، وجمهورية كوريا، وموريشيوس)، أبلغ عن تنبؤات تتعلق بالطلب على الطاقة وإسقاطات لغازات الدفيئة عند النظر في استراتيجيات الحد من انبعاثات غازات الدفيئة و/أو تحديد احتمالات تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    7/ The observer from the Government of Singapore also made a comment about section B of chapter III, which the Meeting agreed should be reflected in the report. She suggested that the title should be " Indicators of vulnerability " or " Identification of situations of vulnerability " and that the indicators listed had general problems in terms of measurability and the subjectivity involved. UN )٧( علقت المراقبة عن حكومة سنغافورة أيضا على الفرع باء من الفصل ثالثا ووافق الاجتماع على وجوب إيراده في التقرير: فقد اقترحت ممثلة سنغافورة أن يكون العنوان " مؤشرات سرعــة التأثر: أو " تحديد حالات سرعة التأثر " وأن المؤشرات الواردة في القائمة تعاني من مشاكــل عامــة من حيث ما تنطوي عليه من موضوعية وإمكانية القياس.
    Mexico has three or four specialists per shift, whose task it is to analyse the necessary evidence in the course of an autopsy, so that it will yield reliable findings supporting a presumed pathology or identification of another presumed agency as the cause of death: for instance, pneumonia, peritonitis, myocardial infarction, pulmonary infraction, thrombosis, enteritis, or histopathological damage. UN وهناك في المكسيك هيئة تضم ثلاثة أو أربعة من اﻷخصائيين في الفريق الواحد ويكلفون بتحليل اﻷدلة الضرورية خلال تنفيذ التشريح، مما يوفر بيانات موثوقة فيما يتصل بافتراض الحالة المرضية للجثة أو تحديد الحالات المفترضة، مثل الحالات التالية: التهاب في الرئة، التهاب الصفاق، إنسداد العضلة القلبية، إنسداد رئوي، تخثّر الدم، (menen térica)، كشف أسباب الوفاة بواسطة علم اﻷنسجة.
    98. Awareness of the gendered nature of human rights is developing (for example in elaborating gender factors of the right to life, or identification of certain measures that lead to discrimination against a specified group of women), but there is not yet a clear acknowledgement or understanding that gender is an important dimension in defining the substantive nature of rights. UN 98- وفي حين أن الوعي بطبيعة حقوق الانسان فيما يخص نوع الجنس في تزايد (من ذلك مثلا في صوغ عوامل تتعلق بنوع الجنس بالنسبة للحق في الحياة، أو تحديد بعض التدابير التي تؤدي الى التمييز ضد جماعة محددة من النساء) فليس هناك حتى الآن أي اقرار صريح أو فهم واضح بأن نوع الجنس يشكّل بعداً هاماُ في تعريف الطبيعة الموضوعية للحقوق.
    Some national health plans incorporate a gender perspective or include at least a partial gender planning approach, such as data collection disaggregated by sex or identification of options for gender mainstreaming. In Bolivia, for example, the new Strategic Health Plan (1997) includes mainstreaming of the gender approach in all components. UN وتراعي بعض الخطط الصحية الوطنية المنظور الجنساني أو على الأقل منهجا جزئيا للتخطيط لمراعاة هذا المنظور، كجمع البيانات الموزعة حسب الجنس أو تحديد الخيارات بالنسبة لمراعاة تعميم المنظور الجنساني، وعلى سبيل المثال، تراعي الخطة الصحية الاستراتيجية الجديدة في بوليفيا (1997) تعميم المنظور الجنساني في جميع أجزائها.
    (ii) as much detailed information as possible about the location or identification of any person or place that must be found or identified in order for the assistance sought to be provided; At the Preparatory Committee it was proposed that the " identity and location of witnesses " should also be included in this list. UN ' ٢ ' أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة عن موقع أو هوية أي شخص أو مكان يتعين العثور عليه لتوفير المساعدة المطلوبة)١٤١(؛
    (2) as much detailed information as possible about the location or identification of any person or place that must be found or identified in order for the assistance sought to be provided; UN )٢( أكبر قدر ممكن من المعلومـات المفصلة عن موقــع أو هويــة أي شـخص أو مكان يتعين العثور عليه أو تحديده حتى يتم تقديم المساعدة المطلوبة؛
    (b) As much detailed information as possible about the location or identification of any person or place that must be found or identified in order for the assistance sought to be provided; UN (ب) أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة عن موقع أو أوصاف أي شخص أو مكان يتعين العثور أو التعرف عليه لكي يجري تقديم المساعدة المطلوبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus