"or improved" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو تحسين
        
    • أو محسنة
        
    • أو المحسنة
        
    • أو تحسينها
        
    • أو تحسن
        
    • أو محسّنة
        
    • أو تحسينه
        
    • أو سيجري تحسينها
        
    • أو محسَّنة
        
    • أو المحسّنة
        
    • أو بتحسين
        
    • أو تحسَّن
        
    • أو حسّنت
        
    • أو التي يجري تحسينها
        
    In exceptional cases such as vaccination of animals or improved seed development the activities are designed to benefit the whole country. UN وفي الحالات الاستثنائية، كتلقيح الحيوانات أو تحسين تطوير البذور ترمي الأنشطة إلى تحقيق الفائدة للبلد بأسره.
    Government finance statistics have to be developed or improved. UN فيتعين تطوير أو تحسين الحسابات المالية الحكومية.
    In many cases, new or improved institutions, procedures and systems have resulted that presage improved operational efficiency. UN وقد نشأت في حالات عديدة مؤسسات واجراءات ونظم جديدة أو محسنة تبشر بتحسين الكفاءة التشغيلية.
    :: To foster debate within the United Nations system about new or improved strategies for engaging parliaments and parliamentarians UN :: تبنّي النقاش داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن الاستراتيجيات الجديدة أو المحسنة لإشراك أعضاء البرلمانات والبرلمانيين.
    Children's participation should be evaluated to determine whether or not it should be strengthened or improved. UN كما ينبغي تقييم مشاركة الأطفال لتحديد ما إذا كان من المتعين تعزيزها أو تحسينها.
    (ii) At least 90% of target audiences indicating that their understanding about the United Nations has grown or improved UN ' 2` يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    However, for Palestinians to compete effectively in such markets, many of the barriers to production, both technical and economic, will have to be addressed and support institutions and facilities will have to be created or improved. UN غير أنه كي يتمكن الفلسطينيون من المنافسة على نحو فعال في هذه اﻷسواق يتعين معالجة العديد من الحواجز التي تعترض الانتاج على الصعيدين التقني والاقتصادي، كما يتعين إنشاء أو تحسين مؤسسات الدعم ومرافقه.
    This demonstrates that the implementation of the law is not satisfactory and that the prevention incentives and methods need to be changed or improved. UN وهذا يدل على أن تنفيذ القانون ليس مرضيا وأن الحاجة تدعو إلى تغيير أو تحسين حوافز المنع وأساليبه.
    (ii) At least 90 per cent of target audiences indicate that their understanding about the United Nations has grown or improved UN ' 2` إفادة 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة بحدوث زيادة أو تحسين فهمهم للأمم المتحدة
    None law on women issues has been proposed approved or improved since it was established. UN ولم يُقتَرَح منذ إنشائها سَنُّ أي قانون جديد أو إقرار أو تحسين أي قانون قائم.
    Therefore, preferential or improved market access for landlocked developing countries is desirable. UN ولذلك، من المحبذ إتاحة المعاملة التفضيلية أو تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    DHL welcomes comments and suggestions from delegates for new or improved services. UN وترحب المكتبة بتعليقات واقتراحات المندوبين بشأن تقديم خدمات جديدة أو تحسين الخدمات.
    New or improved guidelines and handbooks on the application and monitoring of sound practices in agriculture, land management and energy conservation were developed. UN وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة.
    In this model researchers generate new or improved technologies, which are transferred by extension staff to farmers. UN وفي إطار هذا النموذج، يستحدث الباحثون تكنولوجيات جديدة أو محسنة ينقلها موظفو الخدمات الإرشادية إلى المزارعين.
    New or improved guidelines and handbooks on the application and monitoring of sound practices in agriculture, land management and energy conservation were developed. UN وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة.
    (i) Coordination with user areas for definition of requirements in terms of data needed for reporting purposes, design of the necessary reporting tools and distribution of the new or improved facilities worldwide UN `1 ' التنسيق مع الجهات المستعملة لتحديد الاحتياجات من حيث البيانات المطلوبة لأغراض الإبلاغ، وتصميم الأدوات الضرورية لذلك، وتوزيع المرافق الجديدة أو المحسنة على نطاق العالم
    The SBSTA will develop proposals for new or improved methodologies to be used in national communications. UN ٩١- ستقوم الهيئة الفرعية بوضع مقترحات خاصة بالمنهجيات الجديدة أو المحسنة التي سيتم استخدامها في البلاغات الوطنية.
    Prison health clinics have been upgraded or improved with their staff professionally trained. UN وجرى العمل على ترقية مستوى عيادات السجون أو تحسينها بتوفير موظفين حصلوا على التدريب المهني.
    The process of delegating tasks should be constantly reviewed, modified or improved to keep the overall work flow process in accordance to the demands. UN وينبغي أن تستعرض باستمرار عملية تفويض المهام، أو تعديلها أو تحسينها حتى تظل العملية الشاملة لسير العمل وفقاً للطلبات.
    (ii) At least 90 per cent of target audiences indicate that their understanding about the United Nations has grown or improved UN `2 ' يبين 90 في المائة على الأقل من الجماهير المستهدفة زيادة أو تحسن فهمها للأمم المتحدة
    new or improved commitments on the categories of Contractual Services Suppliers, Independent Professionals and Others, de-linked from commercial presence, to reflect inter alia: UN `١` تقـديم التـزامات جديدة أو محسّنة بشأن فئات موردي الخدمات بالتعاقد، والمهنيين المستقلين، وغيرهم من غير المرتبطين بوجود تجاري، تراعى جملة أمور منها:
    They are not intended to be viewed as the only formula that will work, but rather a prototype that can be changed, modified or improved upon as the situation warrants. UN وليس القصد منها أن تعتبر الصيغة الوحيدة التي يقدر لها النجاح في التطبيق، وإنما أن تكون نموذجا أوليا يمكن تغييره أو تعديله أو تحسينه بحسب مقتضى الحال.
    Regional expert epidemiology networks will be established or improved in order to foster the sharing of experience and the development of an enhanced capacity to understand regional drug abuse problems. UN وستقام شبكات إقليمية للخبراء في علم الأوبئة أو سيجري تحسينها من أجل تعزيز تبادل الخبرات وتنمية مقدرة معزَّزة لفهم مشاكل إساءة استعمال المخدرات على الصعيد الإقليمي.
    The collective analysis of search behaviour in the portal may help to steer the creation of new or improved knowledge resources. UN والتحليل المشترك لسلوك البحث في البوابة يمكن أن يساعد على توجيه استحداث موارد معرفية جديدة أو محسَّنة.
    (c) Promote a sustainable use of biomass and, as appropriate, other renewable energies through improvement of current patterns of use, such as management of resources, more efficient use of fuelwood and new or improved products and technologies; UN (ج) تعزيز الاستخدام المستدام للكتلة الأحيائية، وعند الاقتضاء، مصادر الطاقة المتجددة الأخرى بتحسين أنماط الاستعمال السائدة في الوقت الراهن مثل إدارة الموارد؛ واستخدام خشب الوقود أو المنتجات والتكنولوجيات الجديدة أو المحسّنة بطريقة أكثر كفاءة؛
    It also provides an analysis of the state of this legislation as compared with that of international legal standards, and is a very useful tool for indigenous organizations, Governments and legal authorities interested in developing new or improved legislation. UN كما توفر قاعدة البيانات تحليلا لحالة هذه التشريعات مقارنة بحالة المعايير القانونية الدولية، وهي أداة شديدة الفائدة لمنظمات الشعوب الأصلية والحكومات والسلطات القانونية المهتمة بسن تشريعات جديدة أو بتحسين التشريعات السارية المفعول.
    (c) (i) Higher percentage of target audiences indicating that their understanding of the United Nations has grown or improved UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للجماهير المستهدفة التي تعتبر أن فهمها لشؤون الأمم المتحدة قد زاد أو تحسَّن
    The impact was highly positive: several countries subsequently adopted equitable laws or improved their management of protection structures. UN وكان التأثير إيجابيا للغاية: فقد اعتمدت عدة بلدان بعد ذلك قوانين عادلة أو حسّنت إدارتها لهياكل الحماية.
    Depending on the ease with which drivers may have access to toll-free roads, the toll revenues may be difficult to forecast, especially in urban areas where there may be many alternative routes and roads may be built or improved continuously. UN فقد يكون من الصعب التنبؤ بعوائد المرور ﻷن هذا يعتمد على مدى سهولة وصول سائقي المركبات الى الطرق المعفاة من رسم المرور وبخاصة في المناطق الحضرية حيث قد يوجد العديد من المسالك والطرق البديلة المبنية أو التي يجري تحسينها باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus