"or in the course of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو أثناء
        
    • أو في سياق
        
    • أو خلال
        
    • أو في سير
        
    • أو في أثناء
        
    disability caused in the course of defence of the State or societal interests or in the course of preventing a crime; UN - العجز الذي يحدث في مجرى الدفاع عن الدولة أو عن مصالح مجتمعية أو أثناء الحيلولة دون ارتكاب جريمة؛
    Nonetheless, injury benefit is not payable to a person in respect of an accident which occurs outside Malta unless it arises out of or in the course of his gainful occupation. UN إلا أن تعويضات الإصابة لا تدفع لشخص على حادث وقع له خارج مالطة ما لم يكن ناشئا عن أو أثناء مزاولته عمله المدر للدخل.
    These include 55 first-instance judgements involving 75 accused, 9 of which were guilty pleas; 10 referrals to national jurisdictions comprised of four apprehended accused and six fugitive cases; three top-priority fugitives whose cases have been transferred to the Mechanism; two withdrawn indictments, and three indictees who died prior to or in the course of the trial. UN ويشمل ذلك إصـــدار 55 حكمــا ابتدائيا بشـــأن 75 متهما، أقــر 9 منهم بأنهم مذنبون؛ وأحيل 10 متهمين إلى محاكم وطنية، منهم أربعة ألقي القبض عليهم وست قضايا لهاربين من العدالة وثلاثة هاربين ذوي أولوية قصوى أُحيلت قضاياهم إلى الآلية؛ وسُحبت لائحتا اتهام، وتُوفي ثلاثة متهمون قبل المحاكمة أو أثناء سيرها.
    These abuses apparently took place either as part of action to oust the street children from a specific area of the city in order to improve public safety, or in the course of crime investigations. UN وتحدث هذه التجاوزات فيما يبدو في إطار عمليات تستهدف مطاردة أطفال الشوارع في منطقة محددة من المدينة كحل لمشاكل اﻷمن العام، أو في سياق التحقيق في بعض الجرائم.
    There was no progress in the political area either immediately after the pull-out or in the course of the months that followed, however. UN بيد أنه لم يحرز تقدم في المجال السياسي سواء عقب الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي تلت ذلك.
    The appointments process does not adversely affect the independence of the judiciary; the principle of judicial independence is written into the Constitution, which states that there can be no interference in court cases or in the course of justice, while, according to article 2 of the Judicial Authority Act, there can be no encroachment on the independence of the judiciary or interference in matters of justice. UN وليس لطريقة التعيين أثر على استقلال السلطة القضائية، إذ إن هذه الاستقلالية قد كرسها الدستور مانعاً أية جهة كانت من التدخل في القضايا أو في سير العدالة، كما أكدت المادة الثانية من قانون السلطة القضائية فأشارت على عدم جواز المساس باستقلال القضاة أو التدخل في شؤون العدالة.
    Article 81 of Legislative Decree No. 3 categorizes as military offences those committed by members of the security services at their workplace or in barracks, when on duty, when in uniform, or in the course of an assignment connected with their duties. UN والمادة 81 من المرسوم بقانون رقم 3 المذكور أعلاه تعتبر الجنايات التي يرتكبها أعضاء قوات الأمن في أماكن عملهم أو في الثكنات، أو في أثناء الخدمة، أو وهم يرتدون الزي الرسمي أو ينفذون مهمة ذات صلة بوظائفهم، بمثابة جنايات عسكرية.
    This includes 47 first-instance judgements involving 56 accused, 9 of whom pleaded guilty, two referrals to national jurisdictions, two withdrawn indictments and two indictees who died prior to or in the course of trial. UN ويشمل ذلك إصدار 47 حُكْما ابتدائيا بحق 56 متهما أقرَّ تسعة منهم بالذنب، وإحالة قضيتين إلى محاكم وطنية، وسحب لائحتي اتهام، ووفاة متهميَن قبل أو أثناء المحاكمة.
    Since that date or in the course of the Meeting, completed questionnaires had been submitted by the Government of Angola, Botswana, Burkina Faso, Ghana, Guinea, Namibia, Malawi, Mali, Morocco and Senegal. UN ومنذ ذلك التاريخ، أو أثناء انعقاد الاجتماع، وجرى تلقّي ردود مستكملة على الاستبيان من أنغولا وبوتسوانا وبوركينا فاسو والسنغال وغانا وغينيا ومالي والمغرب وملاوي وناميبيا.
    229. Trade union officials are covered against accidents sustained by them on account of or in the course of their union duties. UN 229- وموظفو نقابات العمال مشمولون بالتأمين ضد الحوادث التي يتعرضون لها من جراء واجباتهم النقابية أو أثناء أدائهم لهذه الواجبات.
    Where an employed person suffers personal injury caused by accident arising out of or in the course of his/her employment or self occupation, or has developed certain diseases due to the nature of his/her work, he/she is entitled to an injury benefit. UN عندما يعاني أحد العاملين من إصابة شخصية من جراء حادثة وقعت بسبب أو أثناء عمله أو العمل لحسابه، أو عندما يصاب بأمراض معينة ترجع إلى طبيعة عمله، فإنه يحصل على استحقاق إصابة.
    Where an employed person suffers personal injury caused by accident arising out of or in the course of his/her employment or self occupation, or has developed certain diseases, as specified in the Act, due to the nature of his/her work, he/she is entitled to an injury benefit. UN في حالة إصابة موظف بإصابة شخصية نتجت عن حادث وقع خارج أو أثناء وظيفته أو العمل لحسابه أو إصابته بمرض معين كما هو منصوص عليه في القانون نظرا لطبيعة عمله، يكون له الحق في الحصول على استحقاقات الإصابة.
    This latter is a benefit granted to a widow whose husband died as a result of a personal injury caused by an accident arising out of or in the course of his employment or self-occupation or as a result of industrial disease. UN والأخيرة استحقاق يمنح للأرملة التي توفي زوجها بسبب إصابة شخصية نتجت عن حادث وقع خارج أو أثناء تأدية وظيفته أو عمله لحسابه أو نتيجة مرض متعلق بالصناعة.
    It also provides that different treatment of a person in the workplace or in the course of employment, because of rejection or acceptance of sexual harassment, whether in the workplace, in the course of employment or outside the workplace, constitutes discrimination on the gender ground. UN وينص هذا القانون أيضا على أنه مما شكل تمييزا على أساس نوع الجنس الاختلاف في معاملة شخص في مكان العمل أو أثناء التوظف على أساس قبوله أو رفضه للتحرش الجنسي، سواء في مكان العمل أو أثناء التوظف أو خارج مكان العمل.
    This includes 45 first-instance judgements involving 54 accused, nine of whom pleaded guilty, two referrals to national jurisdictions, two withdrawn indictments and two indictees who died prior to or in the course of the trial. UN ويشمل ذلك إصدار 45 حكما ابتدائيا بحق 54 متهما، تضمنت تسع حالات إقرار بالذنب، وإحالتين إلى الولايات الوطنية، وسحب لائحتي اتهام، ومتهميَن لقيا حتفهما قبل أو أثناء المحاكمة.
    Notice must be given to the Attorney General of Canada in circumstances where it is foreseeable that the disclosure of information in connection with or in the course of proceedings could be injurious to international relations or national defence or national security. UN ولا بد من إعطاء إخطار إلى المدعي العام لكندا في الظروف التي ينتظر أن يكون فيها إفشاء المعلومات فيما يتصل بإجراءات الدعوى أو أثناء سيرها ضارا بالعلاقات الدولية أو الدفاع الوطني أو الأمن القومي.
    It recalls that the difference stems from an individual act of free will on the part of each doctor, a decision that may be taken either when the doctor joins the Navarra Health Service or in the course of his or her employment there. UN وتذّكر بأن الاختلاف ناجم عن فعل انفرادي بإدارة حرة من جانب كل طبيب، وهو قرار يتخذه الطبيب إما عندما يلتحق بدائرة الخدمات الصحية في نافارّا أو أثناء عمله فيها.
    Such questions obviously may arise as a result of article 10, because a notification to other States has been made by the State of origin that an activity it intends to undertake may pose a risk of causing significant transboundary harm, or in the course of the exchange of information under article 14 or in the context of article 13 on procedures in the absence of notification. UN ومن الواضح أن مسائل من هذا القبيل، يمكن أن تنشأ كنتيجة للمادة ٠١، ﻷن الدولة المصدر قد وجهت إخطارا إلى دول أخرى بأن النشاط الذي تنوي الاضطلاع به قد يوجِد مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود؛ أو في سياق تبادل المعلومات بموجب المادة ٤١، أو في سياق المادة ٣١ بشأن إجراءات القيام باﻹشعار.
    It may be raised as a plea in proceedings whether or not a foreign State is itself made a party to them, and may arise as preliminary plea or in the course of determination of the substantive law " . UN إذ يمكن إثارته كدفع في الإجراءات القانونية سواء أجُعلت الدولة الأجنبية ذاتها طرفا فيها أم لا، وقد ينشأ كوضع أولي أو في سياق البت في القانون الموضوعي(). ويكتب س.
    29. Functional immunity or provisional immunity is an immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity or in the course of the performance of their mission in the case of experts on mission. UN 29- الحصانة الوظيفية أو الحصانة المؤقتة حصانة من أي إجراء قانوني فيما يتصل بالكلمات المنطوقة أو المكتوبة وجميع الأفعال التي يؤدونها بصفتهم الرسمية أو في سياق أداء مهمتهم في حالة الخبراء الموفدين في مهام().
    There was no progress in the political area, either immediately after the pullout or in the course of the months that followed. UN ولم يحرز أي تقدم في المجال السياسي بعد الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي أعقبت ذلك.
    The appointments process does not affect the independence of the judiciary; indeed, judicial independence is a principle enshrined in the Constitution, which prohibits any party from interfering in judicial cases or in the course of justice. Article 2 of the Judicial Authority Act furthermore provides that there can be no interference in the work of the judiciary or in matters of justice. UN ليس لطريقة التعيين أثر على استقلال السلطة القضائية، إذ إن هذه الاستقلالية قد كرسها الدستور مانعاً أية جهة كانت من التدخل في القضايا أو في سير العدالة، كما أكدت المادة الثانية من قانون السلطة القضائية فأشارت على عدم جواز المساس باستقلال القضاة أو التدخل في شؤون العدالة.
    11. With respect to paragraph 16, a Board of Inquiry was constituted to review and investigate certain incidents that occurred in the Gaza Strip between 27 December 2008 and 19 January 2009 and in which death or injuries occurred at, and/or damage was done to, United Nations premises or in the course of United Nations operations. UN 11 - وفيما يتعلق بالفقرة 16، تم تشكيل مجلس تحقيق لاستعراض بعض الحوادث التي وقعت في غزة في الفترة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009 والتحقيق في هذه الحوادث، التي حصلت فيها وفيات أو إصابات و/أو أضرار بمباني الأمم المتحدة أو في أثناء عمليات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus