In the absence of any such designation by the President, the First Vice-President or, in the event of the latter's incapacity, the Second Vice-President shall act as President. | UN | وإذا لم يقم الرئيس بأي تعيين من هذا القبيل، يقوم مقام الرئيس نائبه الأول، أو في حالة عجزه، نائبه الثاني. |
Every citizen has the right to leisure, and to social security in old age or in the event of loss of ability to work or loss of the breadwinner. | UN | ولكل مواطن الحق في الحصول على الراحة وعلى المساعدة الاجتماعية في سن الشيخوخة أو في حالة الإعاقة أو فقدان الدعم الأسري. |
The VicePresident replaces the President in his/her absence, in the event of his/her inability to exercise his/her duties or in the event of a vacancy in the presidency. | UN | وينوب نائب الرئيس عن الرئيس في غيابه، وفي حالة عجزه عن ممارسة مهامه، أو في حالة شغور الرئاسة. |
The perpetrator who commits the criminal act of terrorism during a state of war or in the event of an imminent threat of war will be punished with the same punishment of not less than 10 years in prison. | UN | ويخضع لعقوبة السجن نفسها، أي لمدة لا تقل عن ١٠ سنوات، مرتكب فعل اﻹرهاب اﻹجرامي إذا ارتكب ذلك الفعل أثناء حالة حرب أو في حال وجود خطر وشيك بنشوب حرب. |
3. Introduction of implementing regulations to bring into force laws relating to child support in the event of divorce, or in the event of the neglect of children, physical or moral violence against them, or their mistreatment at school or in society; | UN | 3 - وضـع اللوائح التنفيذية لضمان تنفيذ الأحكام الخاصة بالإنفاق على الأبناء في حالات الطلاق، أو في حالات الإساءة إلى الأبناء بالإهمال أو العنف البدني أو المعنوي أو سوء المعاملة في المدرسة وفي المجتمع. |
This principle shall not be affected by any change of Government in a given country or in the event of State succession. | UN | ولا يتأثر هذا المفهوم بأيّ تغيير للحكومة في بلد معين أو في حالة خلافة الدول. |
The Vice-President replaces the President in his/her absence, in the event of his/her inability to exercise his/her duties, or in the event of a vacancy in the presidency. | UN | وينوب نائب الرئيس عن الرئيس في غيابه، وفي حالة عجزه عن ممارسة مهامه، أو في حالة شغور الرئاسة. |
There was a movement in Peru in favour of decriminalizing abortion, particularly for therapeutic reasons or in the event of foetal abnormality or rape. | UN | وهناك في بيرو حركة تؤيد إلغاء تجريم الإجهاض، ولا سيما لأسباب علاجية أو في حالة تشوه الجنين أو الاغتصاب. |
In the absence of any such designation by the President, the First Vice-President or, in the event of the latter's incapacity, the Second Vice-President shall act as President. | UN | وإذا لم يقم الرئيس بأي تعيين من هذا القبيل، يقوم مقام الرئيس نائبه الأول، أو في حالة عجزه، نائبه الثاني. |
Usage is therefore the source of grammar, in that the purpose of any grammatical rule is simply to formalize the most widespread usage or, in the event of divergences, the " correct usage " . | UN | فالاستعمال هو إذن مصدر قواعد اللغة بمعنى أن الغرض من أي قاعدة من قواعد اللغة تتمثل ببساطة في إضفاء الصبغة الرسمية على الاستعمال الأكثر شيوعا، أو في حالة الاختلاف، على ' ' الاستعمال السليم``. |
This Act also allows Batswana women married to foreigners to regain their citizenship in the event their marital status changes or in the event of relocating back to Botswana. | UN | وهذا القانون يتيح أيضا للمرأة الباتسوانية المتزوجة بأجنبي أن تستعيد جنسيتها في حالة تغيُّر وضعها الزواجي أو في حالة العودة إلى بوتسوانا. |
A state of emergency could only be declared when public order or the State institutions were under threat or in the event of a natural disaster. | UN | ولا يمكن إعلان حالة الطوارئ في البلاد إلاّ إذا تعرّض النظام العام أو المؤسسات الحكومية للخطر أو في حالة الكوارث الطبيعية. |
If acquitted, or in the event of the prosecution being discontinued by any process of law preventing any further trial under Scots law, the two accused will have safe passage back to the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وإذا برئت ساحتهما، أو في حالة وقف الملاحقة القضائية بأي إجراء قانوني يمنع مواصلة محاكمتهما بموجب القانون الاسكتلندي، فإنه ستحق للمتهمين العودة اﻵمنة إلى الجماهيرية العربية الليبية. |
Establishing paternity is carried out on the basis of the joint declaration of the parents or by decision of a court, or, in the event of the death of the mother, the declaration of her incompetence, or the loss of her parental rights, by declaration of a father. | UN | ويتم التبني بناء على إعلان مشترك للوالدين، أو بموجب قرار قضائي، أو في أعقاب إعلان من قبل الأب في حالة وفاة الأم أو في حالة حرمانها من أهليتها القانونية أو من حقوقها الوالدية. |
The public prosecutor is therefore the last to speak, unless he brings further charges or in the event of an appeal being lodged by the defendant. | UN | وبالتالي يكون النائب العام آخر من يتناول الكلمة، إلا إذا أثيرت تهم جديدة أو في حالة الاستئناف، عندما يمارس الشخص المتهم سبيل الطعن هذا. |
In accordance with the rules of international law, international inquiries are only held when the State itself submits a request for the conduct of such inquiries, on the grounds that its own authorities lack the competence to conduct them, or in the event of the collapse of the State, or also if the situation which has arisen poses a direct threat to the maintenance of international peace and security. | UN | وطبقاً لقواعد القانون الدولي، لا تجرى تحقيقات دولية إلا عندما تقدم الدولة نفسها طلباً لإجراء هذه التحقيقات، وذلك بدعوى أن سلطاتها المحلية تفتقر إلى صلاحية إجرائها، أو في حالة انهيار الدولة، أو إذا كانت الحالة التي نشأت تشكل تهديداً مباشراً للحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |
New to the Code is the institution of the marital contract, which is taken to mean an agreement between the individuals that defines the property rights and obligations of the spouses in the marriage and/or in the event of its dissolution. | UN | والجديد في المدونة إقامة عقد الزواج الذي يعني اتفاقا بين الأفراد على تعريف حقوق الملكية والتزامات الزوجين فيما يتعلق بالزواج و/أو في حالة فسخه. |
(a) for supplying inaccurate information with a view to securing admission to a cooperative, or in the event of official malpractice during the admissions procedure; | UN | (أ) لتقديم معلومات غير دقيقة بغية تأمين القبول في التعاونية أو في حالة سوء التصرف أثناء القبول؛ |
In particular, exceptional care must be taken when responding to legal complaints relating to the provision of benefits to older persons or in the event of widowhood. | UN | وبصفة خاصة ينبغي توخي الحذر بشكل استثنائي عند الاستجابة للشكاوى القانونية المتعلقة بتقديم الإعانات إلى كبار السن أو في حال الترمل. |
58. The Personal Status Code also makes provision for cases in which a child is born outside the marital home or in the event of the absence of the father. | UN | 58- كما عالج قانون الأحوال المدنية أيضاً حالات الولادة خارج منزل الزوجية أو في حال غياب الوالد. |
The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member. | UN | 149- يحق للموظف الحصول على إجازة استثنائية مدفوعة الأجر لمدة 5 أيام، إما للزواج أو في حال وفاة أحد أفراد أسرته. |
74. After regular business hours, or in the event of an emergency, the United States Mission should be contacted at 212 415 4000, requesting the Host Country duty officer. | UN | 74 - وبعد انتهاء ساعات العمل الرسمية، و/أو في حالات الطوارئ، ينبغي الاتصال ببعثة الولايات المتحدة على رقم الهاتف: 212 415 4000 وطلب التحدث مع الموظف المناوب المعني بشؤون البلد المضيف. |