"or inaccurate" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو غير دقيقة
        
    • أو غير الدقيقة
        
    • أو غير دقيق
        
    • أو عدم دقة
        
    • أو عدم الدقة
        
    • أو عدم دقتها
        
    • أو غير صحيحة
        
    • أو الدقة
        
    • أو غير الصحيحة
        
    Information that finds its way to the public record may often be incomplete or inaccurate. UN والمعلومات التي تسلك طريقها إلى السجل العام قد تكون في أغلب الأحيان غير كاملة أو غير دقيقة.
    Accordingly, several elements of your analysis are incomplete or inaccurate. UN ومن ثم، فإن عناصر عديدة من تحليلكم ناقصة أو غير دقيقة.
    However, parts of the information provided have proved confusing, misleading or inaccurate. UN على أنه تبين أن بعض المعلومات المقدمة كانت مشوشة أو مضللة أو غير دقيقة.
    Incomplete or inaccurate records of assets UN السجلات غير الكاملة أو غير الدقيقة للأصول
    1.a The country office organizational chart was either incomplete or inaccurate in 6 out of 18 offices. UN كان الهيكل التنظيمي إما ناقصا أو غير دقيق في 6 مكاتب من أصل 18 مكتبا قطريا.
    Incomplete and/or inaccurate fixed asset records UN عدم اكتمال و/أو عدم دقة سجلات الأصول الثابتة
    Lack of or inaccurate organizational chart, staffing table and deviation from typology UN النقص أو عدم الدقة في الخرائط التنظيمية، وجدول ملاك الموظفين، والانحراف عن التصنيف
    Delays in the submission of applications and the receipt of applications that were incomplete or inaccurate contributed to the slightly lower outcome UN وأسهم تأخر تقديم الطلبات أو عدم اكتمالها أو عدم دقتها في خفض النتائج بشكل طفيف
    The same penalties are applied to those who use falsified, forged or altered documents or who use such documents when the information invoked by the person concerned has become incomplete or inaccurate. UN وتُطبّق العقوبات نفسها على كل من يستخدم وثائق مزيّفة أو مزورة أو محوّرة، أو أي شخص يستخدم هذه الوثائق عندما تكون البيانات التي يوفّرها المعني ناقصة أو غير صحيحة.
    Accordingly, several elements of your analysis are incomplete or inaccurate. UN ولذلك فإن بعض عناصر تحليلكم غير كاملة أو غير دقيقة.
    The Advisory Committee was informed that the claims could not be processed at the Regional Service Centre because the information provided was incomplete, missing or inaccurate. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لا يمكن تجهيز المطالبات في مركز الخدمات الإقليمي لأن المعلومات المقدمة ناقصة أو غير موجودة أو غير دقيقة.
    Government officials considered that those reports were usually false or inaccurate and intended to create a bad image of the security forces and to try to divide the people. UN واعتبر مسؤولو الحكومة أن هذه التقارير تكون في العادة خاطئة أو غير دقيقة والقصد منها هو رسم صورة سيئة لقوات الأمن ومحاولة تقسيم الشعب.
    Variant A, it was said, rendered the rebuttal of the presumption a simple factual question, whereas variant B only allowed the rebuttal of the presumption when a false or inaccurate indication of place of business had been made by a party for the purpose of triggering or avoiding the application of the convention. UN وقيل إن الخيار ألف يجعل دحض الافتراض مسألة وقائعية بسيطة، بينما لا يتيح الخيار باء دحض الافتراض إلا عندما يذكر الطرف مكان عمله بصورة خاطئة أو غير دقيقة بغرض تسبيب أو تجنب انطباق الاتفاقية.
    The programme has also been modified to incorporate minimum standards that specify the responsibilities of exporters, importers and the CCSBT secretariat in relation to the completion of documents and the action required in response to missing or inaccurate information. UN كما أجريت تغييرات على البرنامج بحيث يشتمل على معايير دنيا تحدد مسؤوليات المستوردين والمصدرين وأمانة اللجنة فيما يتعلق بملء الوثائق والخطوات المتخذة إذا كانت المعلومات المقدمة ناقصة أو غير دقيقة.
    The Special Rapporteur is also concerned about the reported censorship of religious literature and the absence of action against mass media organizations that spread alarmist or inaccurate information about minority religious groups, thus inciting prejudice and hatred among the population at large. UN ويساور المقرر الخاص أيضاً قلق بشأن ما تورده التقارير من رقابة على المؤلفات الدينية وانعدام الإجراءات الرادعة للمنظمات الإعلامية التي تنشر معلومات مرهبة أو غير دقيقة بشأن الأقليات الدينية، مما يحث على الحقد والكراهية بين السكان عموماً.
    Incomplete or inaccurate records of assets UN السجلات غير الكاملة أو غير الدقيقة للأصول
    In this regard, many participants noted that insufficient and/or inaccurate record-keeping was a key reason for tracing failures. UN وفي هذا الصدد، لاحظ العديد من المشاركين أن حفظ السجلات القاصرة و/أو غير الدقيقة هو سبب رئيسي لتعقب الأسلحة.
    By April 2002, only 53 out of 99 potential plans had been received; some were incomplete or inaccurate. UN وبحلول نيسان/ أبريل 2002، لم ترد سوى 53 خطة من بين 99 خطة منتظرة؛ وكان بعضها ناقصا أو غير دقيق.
    380. There was a risk that the inconsistent or inaccurate capture of data in the database reduced the reliability of the nationally executed expenditure data. UN 380 - وكان هناك خطر يتمثل في أن يؤدي عدم اتساق أو عدم دقة إدراج البيانات في قاعدة البيانات إلى الحد من مصداقية البيانات المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني.
    Lack of or inaccurate organizational chart, staffing table and deviation from typology UN النقص أو عدم الدقة في الخرائط التنظيمية، وجدول ملاك الموظفين، والانحراف عن التصنيف
    This would result in a possible risk that travel expenditure is overstated or inaccurate since there may be reimbursements due to or from UNDP. UN ويخشى أنه قد يؤدي ذلك إلى المبالغة في نفقات السفر أو عدم دقتها حيث أنه قد تكون هناك عمليات سداد مطلوبة من البرنامج الإنمائي أو مستحقة له.
    This generally occurs when the information provided on the D8 page of a claim forms is incomplete or inaccurate. UN ويحصل ذلك عموماً عندما تكون المعلومات المقدمة في الصفحة " دال-8 " من استمارات المطالبة غير كاملة أو غير صحيحة.
    The legal consequences of false or inaccurate representations made by them were not primarily a matter of contract formation, but rather a matter of criminal or tort law. UN والآثار القانونية المترتبة على البيانات الزائفة أو غير الصحيحة التي يقدمونها ليست مسألة تتعلق، في المقام الأول، بتكوين العقد بل هي مسألة تتعلق بالقانون الجنائي أو قانون المسؤولية التقصيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus