"or inciting" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو التحريض عليه
        
    • أو التحريض على
        
    • أو تحريض
        
    • أو تحرض على
        
    • أو التحريض عليها
        
    • أو استثارة
        
    • أو تحرّض على
        
    • أو يحرضونهم على ارتكابها
        
    • أو تحريضه على
        
    • أو تحريضهم على
        
    • أو التشجيع
        
    7. To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination. UN 7- حظر الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه من قبل السلطات العامة أو المؤسسات العامة الوطنية أو المحلية.
    7. To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination. UN 7- حظر الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه من قبل السلطات العامة أو المؤسسات العامة الوطنية أو المحلية.
    Liability can also be found for related forms of the international crimes, such as attempt or conspiracy to commit the offence, or inciting, soliciting or aiding and abetting the commission of the offence. UN ويمكن أيضا أن توجد مسؤولية عن أشكال الجرائم الدولية ذات الصلة، مثل محاولة ارتكاب الجرم، أو التآمر أو التشجيع أو المساعدة على ارتكابه أو التماس ارتكابه أو التحريض على ارتكابه.
    One of the elements to which he attached importance was that States should refrain from organizing, encouraging or inciting acts of terrorism in the territories of other States or tolerate activities on their own territory aimed at the commission of such acts. UN ومن بين اﻷركان التي يوليها اهتمامه هو أن تمتنع الدول عن تنظيم أو تشجيع أو تحريض على أعمال الارهاب في أراضي دول أخرى أو أن تتغاضى عن أنشطة على أراضيها تهدف الى ارتكاب مثل هذه اﻷفعال .
    Standards and codes of ethics should be identified to regulate publication or spreading of materials that promote hatred or inciting violence. UN وينبغي تحديد المعايير وقواعد الأخلاق لتقييم طباعة أو نشر المواد التي تعزز الكراهية أو تحرض على العنف.
    It was cited by Congress to justify the unanimous adoption of a law establishing the death penalty for carrying out or inciting abductions. UN وقد استشهد الكونغرس بهذه الحالة لتبرير اعتماد قانون باﻹجماع يقرر عقوبة اﻹعدام للقيام بعمليات الاختطاف أو التحريض عليها.
    The general policies of the Government are intended to prevent cooperative societies from practising or inciting any form of racial discrimination against the individuals or groups which they target. UN وتستهدف الحكومة، في سياق سياساتها العامة، عدم السماح لهذه المنظمات بممارسة أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو التحريض عليه تجاه المستهدفين من قبلها كأفراد أو جماعات.
    7. To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination. UN 7- حظر الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه من قبل السلطات العامة أو المؤسسات العامة الوطنية أو المحلية.
    According to the Broadcast Law, each broadcasting company has the duty to broadcast properly, lest any broadcast programme should harm public security, good morals and manners by disseminating or inciting racial discrimination and by justifying or encouraging violence. UN فحسب قانون البث الإذاعي، من واجب كل شركة من شركات البث أن تبث بشكل ملائم، لكيلا يعرّض بث أي برنامج الأمن العام للخطر، أو أن يحط من مكارم الأخلاق والسلوك عن طريق نشر التمييز العنصري أو التحريض عليه أو تبرير العنف أو التشجيع على ارتكابه.
    (b) constitute attempting or conspiring to commit or aiding, abetting, counselling, procuring or inciting the commission of the offence. UN (ب) أن يشكل شروعا في ارتكاب جرم أو التواطـــؤ على ارتكابه، أو المساعدة في ذلك أو التشجيع عليه أو الإشارة به أو التدبير له أو التحريض عليه.
    It has been restricted in particular by the provision introduced in the Criminal Code in 2000, according to which membership in an association whose activity consists of promoting or inciting racial discrimination is punishable (section 283, paragraph 6, of the Criminal Code (StGB)). UN وقد قُيِّد هذا الحق خصوصاً من خلال البند الذي أضيف إلى القانون الجنائي في عام 2000، والذي يعاقب على الانتماء إلى رابطة يتمثل نشاطها في ترويج تمييز عنصري أو التحريض عليه (الفقرة 6 من المادة 283 من القانون الجنائي (StGB)).
    (v) Committing crimes and human rights violations, or inciting violence and extremism. UN 5 - ارتكاب جرائم وانتهاكات لحقوق الإنسان، أو التحريض على العنف والتطرف.
    It is common knowledge that Eritrea has respected the right of Ethiopians to live and work in Eritrea as aliens without any discrimination and forestalled, by policy and action, inflaming communal relations or inciting ethnic hatred. UN ومن المعروف جيدا أن إريتريا احترمت حق الإثيوبيين في العيش والعمل في إريتريا بوصفهم أجانب بدون تمييز، ورفضت من الناحية السياسية والعملية إثارة القلاقل الطائفية أو التحريض على الحقد الإثني.
    Under the provisions of the subversive activities prevention law, organizations could be dissolved, their activities restricted or their members punished for promoting or inciting racial hatred or for engaging in violent and destructive activities. UN وتجيز أحكام قانون منع الأنشطة الهدامة حل المنظمات أو تقييد أنشطتها أو معاقبة أعضائها بسبب التشجيع أو التحريض على الكراهية العنصرية أو بسبب القيام بأعمال عنف وتخريب.
    4. Training or inciting persons to manufacture or use explosives for the purpose of using such persons for the achievement of an unlawful end, or any attempt at such acts; UN 4 - تدريب أو تحريض الأشخاص على صنع المفرقعات أو استعمالها بقصد الاستعانة بهم في تحقيق غرض غير مشروع، أو الشروع في ذلك.
    Allowing or inciting public discredit on individuals' or organizations' honour and reputation or inciting nationalist and xenophobic sentiment is likely to cause associations to engage in self-censorship and, more gravely, to incite hatred and fuel further human rights violations. UN والسماح بالنيل علناً من شرف وسمعة الأفراد أو المنظمات أو تحريض الوطنيين أو إثارة مشاعر كراهية الأجانب من شأنه أن يدفع بالجمعيات إلى ممارسة الرقابة الذاتية، بل الأخطر من ذلك، التحريض على الكراهية وتغذية الانتهاكات المتزايدة لحقوق الإنسان.
    2.4 The Appeal Court considered that it was proven that the author, from 1 to 6 November, had participated in the peace camp, an organization with the aim of using violence against property and/or wilfully and illegally destroying or damaging property or rendering it useless and/or inciting others to commit those crimes and/or to be an accessory to those crimes. UN ٢-٤ وقد اعتبرت محكمة النقض أنه ثبتت مشاركة صاحب البلاغ من ١ الى ٦ تشرين الثاني/نوفمبر في مخيم السلام، وهو منظمة تهدف الى استخدام العنف ضد الممتلكات و/أو تدميرها أو الاضرار بها بصفة متعمدة ودون وجه مشروع أو اتلافها و/أو تحريض اﻵخرين على ارتكاب هذه الجرائم و/أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم.
    Standards and codes of ethics should be identified to regulate publication or spreading of materials that promote hatred or inciting violence. UN وينبغي تحديد المعايير وقواعد الأخلاق لتقييم طباعة أو نشر المواد التي تعزز الكراهية أو تحرض على العنف.
    The Terrorism (Combating) Act also provides that it is applicable to any person suspected of committing, attempting to commit or inciting a terrorist offence either within or outside the Sudan. UN :: وينص قانون مكافحة الإرهاب أيضا على انطباقه على كل شخص يتهم بارتكاب جريمة إرهابية أو الشروع في ارتكابها أو التحريض عليها داخل السودان أو خارجه..
    The report gave no indication of how or whether steps had been taken to prevent public authorities or institutions from promoting or inciting racial discrimination, or whether public officials received training to ensure that they did not encourage discrimination by word or deed. UN ولم يذكر التقرير كيف اتخذت أو هل اتخذت خطوات لمنع السلطات أو المؤسسات العامة من ترويج أو استثارة التمييز العنصري، أو ما إذا كان الموظفون الرسميون يتلقون تدريبا لضمان عدم تشجيعهم التمييز بالقول أو الفعل.
    8. Systematic and widespread use and acceptance of speech or propaganda promoting hatred and/or inciting violence against minority groups, particularly in the media. UN 8- الاستخدام والقبول المنهجيان والواسعا النطاق للخطب أو أشكال الدعاية التي تروّج الكراهية و/أو تحرّض على العنف ضد مجموعات الأقليات، وبشكل خاص في وسائط الإعلام.
    41. With regard to the definition of child prostitution, the observer for the Syrian Arab Republic proposed the following definition: “Child prostitution means engaging in any unlawful sexual acts with a child, or inciting, or rendering such acts attractive to the child”. UN ١٤- فيما يخص تعريف بغاء اﻷطفال، اقترحت المراقبة عن الجمهورية العربية السورية التعريف التالي: " يُقصد ببغاء اﻷطفال القيام بأي اتصال جنسي غير مشروع بالطفل أو تحريضه على هذا الاتصال أو إغراؤه به " .
    164. Article 201 stipulates the maximum penalty for “any act designed to provoke civil war by arming or inciting the people to take up arms against one another, or to cause devastation, massacres and looting in one or more douars or localities”. UN ٤٦١- وتقضي المادة ١٠٢ بالعقوبة القصوى على كل من يرتكب اعتداء بهدف إثارة حرب أهلية بتسليح السكان أو تحريضهم على التسلح للاعتداء على بعضهم البعض، أو التسبب في التخريب أو التقتيل أو النهب في دوار أو ناحية أو أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus