The Chechen Platform had never supported secession or independence for any province in any part of the world. | UN | والبرنامج الشيشاني لم يؤيد على الاطلاق الانفصال أو الاستقلال لأي مقاطعة في أي مكان في العالم. |
Such a referendum should offer two distinct possibilities: integration into Morocco or independence. | UN | استفتاء كهذا ينبغي له أن يتيح إمكانيتين مميزتين: الدمج في المغرب أو الاستقلال. |
The hopes of LTTE for autonomy or independence rest on persuading the domestic and international communities that this would be the best solution in human rights terms. | UN | ويتوقف تحقيق آمال حركة النمور في الحكم الذاتي أو الاستقلال في إقناع المجتمعين المحلي والدولي بأن ذلك سيكون أفضل حل من منطلق حقوق الإنسان. |
11. There was no inappropriate limitation of scope that impeded the work or independence of OIOS during the reporting period. IV. Internal audit risk trend analysis | UN | 11 - ولم يكن هناك أي تقييد غير ملائم لنطاق عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو استقلاليته خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It was stated that this method would ensure that adequate resources were available to it without compromising its integrity or independence. | UN | وذُكر أن هذه الطريقة من شأنها أن تتوفر للمحكمة موارد كافية دون النيل من نزاهتها أو استقلالها. |
Thus, the people of the Cayman Islands were left with just two options: maintaining the status quo, or independence. | UN | وبالتالي، كان هناك خياران فقط أمام شعب جزر كايمان، وهما الإبقاء على الوضع الحالي أو الاستقلال. |
The accomplishments of an Asian family are judged in terms of the family as a whole; privacy or independence are thus seen as undesirable. | UN | ويُحكم على إنجازات الأسرة الآسيوية من حيث الأسرة ككل؛ ولذلك ينظر إلى الخصوصية أو الاستقلال كشئ غير مرغوب فيه. |
She noted that self-determination was not the same thing as secession or independence. | UN | وأشارت الى أن تقرير المصير ليس مثل الانفصال أو الاستقلال. |
ATTAINMENT OF SELF-GOVERNMENT or independence BY THE | UN | إدراك اﻷقاليم المشمولة بالوصاية الحكم الذاتي أو الاستقلال |
Foreign domination with its laws, its vetoes, its taxes... its commercial monopolies or independence? | Open Subtitles | الاحتكارات الاجنبية بقوانينها وحق النقض والضرائب احتكارها التجاري, أو الاستقلال ؟ |
22. According to the Foreign Secretary, the concept of statehood or independence had changed. | UN | ٢٢ - وفقا لما ذكره وزر الخارجية، فقد تغير مفهوم بناء الدولة أو الاستقلال. |
Phase three - self-determination - covers preparation for a self-determination referendum, to be held within one year of the commencement of this phase, whereby the population may choose between free association, integration into Indonesia or independence. | UN | والمرحلة الثالثة ـ مرحلة تقرير المصير ـ تشتمل على إعداد استفتاء لتقرير المصير، يعقد في غضون عام من بدء هذه المرحلة، وبواسطته يمكن للسكان الاختيار بين الارتباط الحر والاندماج مع إندونيسيا أو الاستقلال. |
G. Attainment of self-government or independence by | UN | زاي - نيل اﻷقاليم المشمـولة بالوصاية الحـكم الذاتي أو الاستقلال |
G. Attainment of self-government or independence by the | UN | زاي - نيل اﻷقاليم المشمولة بالوصاية الحكم الذاتي أو الاستقلال |
3A.5 The objectives of the international trusteeship system, as set out in the Charter, include the promotion of self-government or independence for Trust Territories in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned. | UN | ٣ ألف-٥ وتشمل أهداف نظام الوصاية الدولي، على النحو الوارد في الميثاق، اطراد تقدم اﻷقاليم المشمولة بالوصاية نحو الحكم الذاتي أو الاستقلال وفق رغبات الشعوب المعنية التي تعرب عنها بملء حريتها. |
E. Impediments to the work of the Office of Internal Oversight Services 23. During 2012, there was no inappropriate scope limitation that impeded the Office's work or independence. | UN | 23 - خلال عام 2012، لم يطرأ أي تقييد غير ملائم لنطاق عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو استقلاليته. |
17. During the reporting period, there was no inappropriate limitation of scope that impeded the work or independence of OIOS. | UN | 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُفَد عن أي تقييد غير مناسب لنطاق العمل أعاق عمل المكتب أو استقلاليته. |
As was clarified by the representative of Mexico, such an undertaking could be carried out without the need to amend the Charter or the Statute, and without purporting to undermine the authority or independence of the Court. | UN | وكما أوضح ممثل المكسيك، من المستطاع القيام بهذه المهمة بدون حاجة إلى تعديل الميثاق أو النظام اﻷساسي للمحكمة وبدون أن تنطوي المهمة على ما هو فحواه تقويض سلطة المحكمة أو استقلالها. |
14. During 2011, there was no inappropriate scope limitation that impeded the Office's work or independence. III. Oversight results | UN | 14 - خلال عام 2011، لم تحد أي عوائق غير ملائمة تتعلق بالنطاق من عمل المكتب أو استقلاله. |
Similar circumstances do not create any doubt about the impartiality or independence of the arbitrator who was being challenged in the arbitration case in question. | UN | والظروف المماثلة لا تخلق أيَّ شبهات بشأن حياد أو استقلالية المحكَّم المعترَض عليه في قضية التحكيم قيد النظر. |
The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. | UN | كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية. |
The judiciary lacks the strength or independence to provide effective safeguards against ill-treatment of detainees. | UN | ويفتقر الجهاز القضائي إلى القوة أو الاستقلالية اللازمة لتقديم ضمانات فعالة تحمي المحتجزين من معاملتهم معاملة سيئة. |
The Arbitral Tribunal rejected the challenge filed by the Respondent pursuant to Article 18 (1) of the Egyptian Arbitration Law No. 27 of 1994 [equivalent to MAL 12 (2)], where the Arbitral Tribunal reasoned that the circumstances raised by the Respondent did not cast serious doubts to the chairman's impartiality or independence. | UN | ورفضت هيئة التحكيم الطعن الذي قدمه المدعى عليه عملا بالمادة 18 (1) من قانون التحكيم المصري رقم 27 لعام 1994 (المعادِلة للمادة 12 (2) من القانون النموذجي للتحكيم]، إذ اعتبرت أن الملابسات التي أشار إليها المدعى عليه لا تثير شكوكا خطيرة في حياد الرئيس واستقلاليته. |
To the best of my knowledge, there are no circumstances, past or present, likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality or independence. | UN | وفي حدود علمي، لا توجد أي ظروف، سابقة أو حالية، يحتمل أن تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حيادي أو استقلاليتي. |
Acceptance of such items of essentially nominal value would not seem to present any significant risk of undermining the integrity or independence of staff members. | UN | وقبول هذه اﻷشياء ذات القيمة الاسمية أساسا لا يشكل على ما يبدو أي مخاطرة ذات شأن بتقويض نزاهة الموظفين أو استقلالهم. |