"or industries" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الصناعات
        
    • أو صناعات
        
    • أو القطاعات
        
    Such a power could lend itself to abuse in the form of discrimination against emerging competitors or industries or other forms of restrictive business practices. UN ويمكن أن تكون تلك الصلاحية قابلة لاساءة استخدام في شكل تمييز ضد المنافسين الناشئين أو الصناعات الناشئة أو في أشكال أخرى من الممارسات الأعمالية التقييدية.
    The decision recognised, however, that there may be some awards or industries for which the new parental leave standard is not appropriate and set out a process for parties wishing to diverge from the new standard. UN غير أن القرار يسلم باحتمال وجود بعض الجهات أو الصناعات التي لا يكون معيار الإجازة الوالدية الجديد مناسبا لها، ويحدد عملية للأطراف الراغبة في الخروج عن هذا المعيار الجديد.
    In order to achieve this objective, information will be exchanged on laboratories or industries that produce inputs or technologies that could be used to make chemical and biological weapons; UN وتحقيقا لهذا الهدف، سيجري تبادل المعلومات المتعلقة بالمختبرات أو الصناعات التي تنتج مدخلات أو تكنولوجيات يمكن استخدامها لصنع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية؛
    6. Are private companies or industries directly involved in the cooperation? UN ٦- هل تشارك شركات أو صناعات من القطاع الخاص مشاركة مباشرة في التعاون؟
    Further, Governments and international organizations could be encouraged in turn to publicize the materials and make use of them in whatever manner is appropriate, including tailoring them to meet the needs of particular audiences or industries. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية بدورها على التعريف بالوثائق واستخدامها بأي شكل من الأشكال المناسبة، بما في ذلك تكييفها لتفي باحتياجات فئات أو صناعات معينة.
    Companies or industries that are now working with an occupational classification system or that intend to introduce such a system must comply with this provision. UN ويجب على المشاريع أو القطاعات التي تعمل بموجب نظام تصنيف الوظائف، أو التي تتوقع العمل بموجبه، أن تلتزم بهذا الحكم.
    Currently, developing countries sometimes faced a choice between importing polluting technologies or industries and foregoing economic development. UN وحالياً تواجه البلدان النامية في بعض الأحيان وضعاً تختار فيه بين استيراد التكنولوجيات أو الصناعات الملوثة أو التنمية الاقتصادية السابقة.
    Surveys need to focus on development issues or industries and sectors of particular policy or strategic interest, and a broad approach may not be always necessary. UN وينبغي أن تركز الدراسات الاستقصائية على قضايا التنمية أو الصناعات والقطاعات الهامة بوجه الخصوص بالنسبة للسياسة العامة أو الاستراتيجيات، وربما لا يكون اتباع نهج واسع النطاق ضرورياً دائماً.
    The emergence of such institutions, alongside established ones, in the same sectors or industries often signals dissatisfaction among the business community with the existing forms of representation, particularly its coverage in terms of membership, sectors and issues addressed. UN فظهور مثل هذه المؤسسات، بجانب المؤسسات القائمة، في نفس القطاعات أو الصناعات يدل في أحيان كثيرة على عدم رضى مجتمع اﻷعمال عن أشكال التمثيل القائمة، ولا سيما من حيث شموليتها للعضوية والقطاعات والقضايا المطروحة.
    In many of those States, it appears that civilian and military sectors of government enjoy approximately parallel jurisdictions over similar activities, such as manufacture, transport and use, which take place in civilian activities or industries and in the military forces. UN وفي كثير من تلك الدول، يظهر أن القطاعات الحكومية المدنية والعسكرية تتمتع بولايات متوازية تقريبا على أنشطة متشابهة، مثل عمليات الصنع والنقل والاستخدام، التي تحدث في الأنشطة أو الصناعات المدنية وفي القوات العسكرية.
    An important lesson learnt from the East Asian countries' experience is that policies employed to increase the rate of capital accumulation can have as much influence on promoting technical change, international competitiveness and industrial development, as export promotion and other policies more focused on individual sectors or industries. UN وأحد الدروس الهامة المستفادة من تجربة بلدان شرقي آسيا هي أن السياسات المستخدمة لزيادة معدل تراكم رأس المال يمكن أن يكون لها من التأثير على النهوض بالتغيير التقني والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي والتنمية الصناعية ما لتعزيز الصادرات والسياسات اﻷخرى اﻷكثر تركيزاً على آحاد القطاعات أو الصناعات.
    These could include the same kinds of fiscal incentives and subsidies already noted in section I. To these could be added preferential credit facilities, access to import licensing and other mechanisms which create rents for individual firms or industries. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير نفس أنواع الحوافز الضريبية واﻹعانات التي سبق ذكرها في الفرع اﻷول. ويمكن أن تضاف إليها التسهيلات الائتمانية التفضيلية، وفرص الحصول على تراخيص الاستيراد واﻵليات اﻷخرى التي تخلق مكاسب إضافية لفرادى الشركات أو الصناعات.
    Federations 107. Under the Act, workers employed in similar interrelated occupational or industrial groups may form a single country—wide general trade union, provided that it confines its activity to the occupations or industries that it covers (art. 13). UN ٧٠١- أجاز القانون للعمال المشتغلين في مجموعات مهنية أو صناعية متماثلة مرتبطة، تكوين نقابة عامة واحدة على مستوى الجمهورية )المادة ٣١( على أن تباشر النقابة العامة نشاطها على مستوى المهن أو الصناعات التي تضمها.
    Countries that grow and maintain forest resources can thus be financed (compensated) by countries or industries that emit carbon dioxide, using a market-based instrument. UN ومن ثم تقوم البلدان أو الصناعات التي تصدر عنها انبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون بتمويل )تعويض( البلدان التي تزرع الغابات وتحافظ عليها، وذلك باستخدام أداة تستند إلى آلية السوق.
    Selective liberalization has been seen by some countries as a way to reconcile efforts to promote export-oriented FDI while protecting certain activities or industries. UN ورأت بعض البلدان أن التحرير الانتقائي وسيلة للتوفيق بين الجهود الرامية إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير وحماية أنشطة أو صناعات معينة.
    Under article 2, membership of such associations is limited to persons involved in the same or related professions or in similar trades or industries. UN وتقضي المادة 2 بألا تضم النقابات إلا الأشخاص الذين يمارسون نفس المهنة أو المهن ذات الصلة أو الذين يديرون أعمالاً تجارية أو صناعات مماثلة.
    Persons engaged in different trades or industries may, however, combine in associations if they are sufficient in number to form separate associations for each area of activity. UN غير أنه بإمكان الأشخاص الذين يديرون أعمالاً تجارية أو صناعات مختلفة أن يتجمعوا في نقابة مشتركة عندما يكون عددهم كافيا لتكوين نقابات مميزة لكل مهنة.
    They could include the general measures noted above or other types of preferential treatment for particular firms or industries showing long-term growth potential. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير تلك التدابير العامة المُشار إليها أعلاه أو أنواعا أخرى من المعاملة التفضيلية لشركات أو صناعات بعينها تحمل إمكانات النمو طويل اﻷجل.
    Nevertheless, vigilance needed to prevail and low-intensity protectionist measures had to be avoided, including those that directed trade restrictions at specific sectors or industries in order to protect jobs and business profit margins. UN ومع ذلك، يلزم توخي الحذر وتفادي التدابير الحمائية المنخفضة الشدة، بما في ذلك التدابير التي توجه القيود التجارية نحو قطاعات أو صناعات محددة سعيا لحماية الوظائف وهوامش الربح التجاري.
    Apart from undertaking research on particular industrial technologies or industries, including their human resource development implications, they can help to disseminate information where inter-firm networks may be deficient, for example due to foreign firms being unwilling to share critical information with local companies. UN ويمكنها، فضلا عن الاضطلاع ببحوث حول تكنولوجيات صناعية أو صناعات معينة، بما في ذلك آثارها على تنمية الموارد البشرية، أن تساعد على نشر المعلومات حيثما تكون الشبكات القائمة فيما بين الشركات قاصرة، وذلك مثلاً بسبب رغبة الشركات اﻷجنبية عن تقاسم المعلومات الحرجة مع الشركات المحلية.
    In addition, such enterprises or industries are less concerned about risk to their reputation, which means that profits may be prioritized over the protection of human rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولي هذه المؤسسات أو القطاعات اهتماما قليلا للمخاطر التي قد تتعرض لها سمعتها، مما يعني أن الأرباح قد تُعطى الأولوية على حماية حقوق الإنسان.
    Further, Governments and international organizations could be encouraged in turn to publicise the materials and make use of them in whatever manner was appropriate, including tailoring them to meet the needs of various audiences or industries. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية بدورها على التعريف بالمؤشرات واستخدامها بأي شكل من الأشكال المناسبة، بما في ذلك تكييفها لتفي باحتياجات مختلف الفئات المستهدفة أو القطاعات.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus