"or initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المبادرات
        
    • أو مبادرات
        
    • ومبادرات
        
    • أو مبادرة
        
    It enquired about other programmes or initiatives which are part of the programme to combat poverty, particularly in the area of human development. UN وتساءل المغرب عن البرامج أو المبادرات الأخرى التي تشكل جزءاً من برنامج مكافحة الفقر، وبخاصة في مجال التنمية البشرية.
    The capacity of centres to provide services to the Stockholm Convention and chemical-related instruments, programmes or initiatives. UN قدرة المراكز على تقديم الخدمات للصكوك أو البرامج أو المبادرات المتصلة باتفاقية استكهولم أو بالمواد الكيميائية.
    Please provide information on any measures or initiatives carried out to prevent and eliminate the practice of early marriage. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    There is no national strategy or initiatives to ensure that the underrepresented gender applies for admission to specific programmes. UN ولا توجد استراتيجية أو مبادرات وطنية لضمان تطبيق مبدأ الجنس الناقص التمثيل لقبول الطلاب في برامج معينة.
    Those respondents who have not established Internet education programmes or initiatives have indicated a great interest in doing so. UN أما الجهات المجيبة التي لم تضع برامج أو مبادرات تثقيفية بشأن الإنترنت، فقد أعربت عن رغبة كبيرة في القيام بذلك.
    Please provide information on any measures or initiatives carried out to prevent and eliminate the practice of early marriage. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    Please elaborate on plans or initiatives to address these challenges. UN يُرجى وضع الخطط أو المبادرات التي اتُّخذت لمعالجة تلك الطعون.
    Please elaborate on plans or initiatives to address these challenges. UN يرجى إيضاح الخطط أو المبادرات التي اتخذت لمواجهة تلك التحديات.
    The participants then indicated the various actions or initiatives being taken at the national level to combat this scourge, such as: UN ثم عرض المشتركون مختلف اﻹجراءات أو المبادرات التي تنفذ على الصعيد الوطني لمكافحة هذه اﻵفة، ومنها:
    Such campaigns or initiatives need to be addressed to the whole of society, in particular young people. UN ولا بد من أن تتجه تلك الحملات أو المبادرات إلى المجتمع بأسره وخاصة الشباب.
    (ii) Increased number of measures and best practices or initiatives adopted to enhance the competitiveness of small and medium enterprises using environmentally sound technology UN ' 2` زيادة عدد التدابير وأفضل الممارسات أو المبادرات التي اعتُمدت لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم التكنولوجيا السليمة بيئيا
    Such coordination will contribute directly to the implementation of international programmes or initiatives. UN وسيسهم ذلك التنسيق مباشرة في تنفيذ البرامج أو المبادرات الدولية.
    Nevertheless, the latest report does not make conference to new national projects or initiatives, which could be supported by providers of technical assistance. UN ومع ذلك فإن آخر تقرير لم يشر إلى المشاريع أو المبادرات الوطنية الجديدة التي يمكن أن يمولها موفرو المساعدة التقنية.
    Most Parties made the distinction between ongoing activities and proposed programmes or initiatives yet to be implemented. UN وميّز معظم الأطراف بين الأنشطة المتواصلة والبرامج أو المبادرات المقترحة التي لم تنفذ بعد.
    A human rights approach to anti-poverty policies prioritizes the potential or actual impact that any policies or initiatives addressing poverty have on the enjoyment, protection and promotion of all human rights. UN ويولي نهج حقوق الإنسان تجاه سياسات مكافحة الفقر أولوية لما لأي سياسات أو مبادرات لمعالجة الفقر من أثر محتمل أو فعلي على التمتع بجميع حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها.
    At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent; we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. UN ولكن في الوقت ذاته نحث المركز بقوة على أن يبقى مستقلا بالكامل؛ وسوف نتابع عن كثب أية مناقشات أو مبادرات في ذلك الصدد.
    We will therefore welcome any proposals or initiatives which could contribute to consensus on the programme of work. UN ولذلك سنرحب بأية اقتراحات أو مبادرات يمكن أن تسهم في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    The Group would scrutinize each proposal and the Advisory Committee's recommendations and reject any arbitrary reductions, measures or initiatives that might undermine the implementation of mandates and jeopardize the safety, security and well-being of peacekeepers. UN وستفحص المجموعة بدقة كل اقتراح من الاقتراحات وتوصيات اللجنة الاستشارية، وسترفض أية تخفيضات أو تدابير أو مبادرات تعسفية يمكن أن تقوض تنفيذ ولايات حفظة السلام أو تعرّض سلامتهم أو أمنهم أو رفاههم للخطر.
    Support to the development of project proposals for SLM activities or initiatives at country, regional or global level UN دعم إعداد مقترحات المشاريع لأنشطة أو مبادرات الإدارة المستدامة للأراضي على الصعد القطري والإقليمي والعالمي
    This support, both technical and financial, was provided in the framework of UNCCD-related partnership agreements or initiatives, CBD-related frameworks and UNFCCC-related frameworks. UN وقُدم هذا الدعم، التقني والمالي، ضمن إطار اتفاقات أو مبادرات الشراكة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر، وضمن إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، وضمن إطار الاتفاقية الإطارية.
    The Committee noted with concern the implementation of activities or initiatives relating to subjects that are still under consideration by Member States. UN لاحظت اللجنة مع القلق تنفيذ أنشطة ومبادرات بشأن مواضيع لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    Target 2006-2007: 20 activities or initiatives taken by countries UN هدف 2006-2007: اتخاذ البلدان لـ 20 نشاطا أو مبادرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus