"or installations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المنشآت
        
    • أو منشآت
        
    Guideline 14: Classification of hazardous substances and activities or installations UN المبدأ التوجيهي 14: تصنيف المواد والأنشطة أو المنشآت الخطرة
    Guideline 14: Classification of hazardous substances and activities or installations UN المبدأ التوجيهي 14: تصنيف المواد والأنشطة أو المنشآت الخطرة
    It is immaterial whether the premises, facilities or installations are owned or rented by or are otherwise at the disposal of the enterprise. UN ولا يهم ما إذا كانت الأماكن أو المرافق أو المنشآت مملوكة للمؤسسة أو تستأجرها أو هي على خلاف ذلك تحت تصرفها.
    Normal border services or installations on borders with third countries shall be exempted from monitoring. UN وتعفى من المراقبة دوائر أو منشآت الحدود المعتادة على الحدود مع البلدان الثالثة.
    intentionally launching an attack against works or installations containing dangerous forces in the knowledge that such attack will cause excessive loss of life, injury to civilians or damage to civilian objects which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; UN تعمد شن هجوم على أشغال أو منشآت تضم قوات خطرة مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر فادحة في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأهداف مدنية تكون مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؛
    The Convention does not regulate facilities or installations for the subsequent processing and disposal of waste. UN ولا تضع الاتفاقية أنظمة للمرافق أو المنشآت التي تقوم بعد ذلك بتجهيز النفايات والتخلص منها.
    Parties to an armed conflict are encouraged to mark and identify also works or installations where hazardous activities are being carried out, as well as sites which are essential to human health or the environment. UN ويشجع اﻷطراف في أي نزاع مسلح على القيام أيضا بوضع العلامات وبتمييز اﻷشغال أو المنشآت التي تجري فيها أنشطة خطرة، وكذلك المواقع التي تكون أساسية للصحة الانسانية أو للبيئة.
    Furthermore, the new constitution of Ecuador condemns the imposition of bases or installations with military purposes by one State on the territory of another, since we have declared our country to be a territory of peace. UN علاوة على ذلك، يدين دستور إكوادور الجديد فرض القواعد أو المنشآت ذات الأغراض العسكرية من جانب إحدى الدول على أراضي دولة أخرى، لأننا أعلنَّا بلدنا أرضاً للسلام.
    (c) Visits to military bases and/or installations; UN ج - زيارات إلى القواعد و/أو المنشآت العسكرية؛
    works or installations containing dangerous forces, namely dams, dykes and nuclear electrical generating stations. UN `7` الأشغال أو المنشآت التي تضم قوات خطرة، وعلى وجه الخصوص السدود، والحواجز الصخرية، ومحطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية.
    National circumstances could relate to, inter alia, climatic conditions, economic development, operation or management practices, types of oil and gas activity, or the age of equipment or installations and their technical features, forest, land-use and soil characteristics, depending on the source or sink category in question. UN ويمكن أن تتعلق الظروف الوطنية، في جملة أمور، بالظروف المناخية والتنمية الاقتصادية والممارسات التشغيلية أو الإدارية، وأنواع النشاط في مجالي النفط والغاز، وعمر المعدات أو المنشآت وخصائصها التقنية، وخصائص الغابات واستخدام الأراضي والتربة، تبعاً لفئة المصدر أو المصرف موضوع البحث.
    National circumstances could relate to, inter alia, climatic conditions, economic development, operation or management practices, types of oil and gas activity, or the age of equipment or installations and their technical features, depending on the source category in question. UN ويمكن أن تتعلق الظروف الوطنية، في جملة أمور، بالظروف المناخية والتنمية الاقتصادية والممارسات التشغيلية أو الإدارية، وأنواع النشاط في مجالي النفط والغاز، وعمر المعدات أو المنشآت وخصائصها التقنية، تبعاً لفئة المصدر موضوع البحث.
    (d) Assets or installations that cannot be dismantled, including airfield installations, shall be donated to the Government of Mozambique. UN )د( بالنسبة لﻷصول أو المنشآت التي لا يمكن تفكيكها، بما فيها منشآت المطارات، يتم إهداؤها الى حكومة موزامبيق.
    (d) Assets or installations that cannot be dismantled, including airfield installations, shall be donated to the Government of Mozambique; UN )د( بالنسبة لﻷصول أو المنشآت التي لا يمكن إزالتها، بما فيها منشآت المطارات، يتم إهداؤها الى حكومة موزامبيق؛
    (15) Works or installations containing dangerous forces, and cultural property shall be clearly marked and identified, in accordance with applicable international rules. UN ١٥ - توضع علامات واضحة على اﻷشغال أو المنشآت التي تحتوي على قوى خطرة وعلى ملكية ثقافية وتحدد بوضوح وفقا للقواعد الدولية المطبقة.
    (d) Assets or installations that cannot be dismantled, including airfield installations, shall be donated to the Government of Mozambique; UN )د( بالنسبة لﻷصول أو المنشآت التي لا يمكن تفكيكها، بما فيها منشآت المطارات، يتم إهداؤها إلى حكومة موزامبيق؛
    65. The Special Rapporteur has been alerted to the risks involved in operations or installations for recycling toxic wastes and dangerous products, such as incineration facilities or lead recycling plants. UN ٥٦- ولقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى المخاطر التي تنطوي عليها عمليات أو منشآت استخراج المواد من النفايات السمية والمنتجات الخطرة، كمنشآت الحرق، ومصانع اعادة تدوير الرصاص.
    Human Rights Watch was of the view that maintaining minefields to protect military personnel or installations was a form of use. UN وأعربت عن اعتقاد منظمة رصد حقوق الإنسان بأن الحفاظ على حقول الألغام لحماية موظفين عسكريين أو منشآت هو في الواقع بمثابة استخدام الألغام.
    3. The use of force against troops, planes, vessels, or installations believed to threaten imminent attack by a state with declared hostile intent; UN " ٣ - استخدام القوة ضد قوات أو طائرات أو سفن أو منشآت يُعتقد بأنها تهدد بهجوم وشيك من قبل دولة أعلنت نيتها العدائية؛
    - intentionally launching an attack against works or installations containing dangerous forces in the knowledge that such attack will cause excessive loss of life, injury to civilians or damage to civilian objects which would be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated; UN - تعمد شن هجوم على أشغال أو منشآت تضم قوات خطرة مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر فادحة في اﻷرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار بأهداف مدنية، تكون مفرطة بالقياس إلى المكاسب العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة؛
    2. The use of force against officials or installations in a foreign state believed to support terrorist acts directed against nationals of the state claiming the right of defense; UN " ٢ - استخدام القوة ضد موظفين أو منشآت في دولة أجنبية يُعتقد أنها تدعم اﻷعمال اﻹرهابية الموجهة ضد مواطني دولة تدعي بحق الدفاع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus