"or intends to take" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو تعتزم اتخاذها
        
    • أو التي تعتزم اتخاذها
        
    • أو التي تنوي اتخاذها
        
    • أو تعتزم القيام
        
    • أو تنوي اتخاذها
        
    • أو تزمع
        
    • أو تعتزم أن
        
    • أو تعتزم اتخاذه
        
    • أو تعتزم بذلها
        
    Please explain the measures the State party is taking or intends to take to provide the Office with adequate decision-making capacity and financial and human resources. UN ويرجى شرح التدابير التي تتخذها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتزويد المفوضية بما يكفي من قدرات في مجال صنع القرار، ومن موارد مالية وبشرية.
    Kindly provide information on what steps the Government has taken or intends to take to amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتعديل جميع القوانين التي تميز ضد المرأة والتي لا تمتثل للاتفاقية.
    Please indicate what measures the Government has taken, or intends to take, to work with Parliament so that high priority is placed on the passage of bills pertaining to gender equality. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها من أجل العمل مع البرلمان حتى تولى أولية عالية إلى اعتماد مشاريع القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    6. Please provide information on the steps the State party has taken or intends to take to identify and amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN 6 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لتحديد وتعديل جميع القوانين التي تميز ضد المرأة ولا تمتثل للاتفاقية.
    7. Please provide information on the steps the State party has taken or intends to take to identify and amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لتحديد جميع القوانين التي تميز ضد المرأة ولا تمتثل للاتفاقية وتعديل تلك القوانين.
    Please explain the measures the Government is taking or intends to take to provide the national machinery for the advancement of women with adequate decision-making capacity and financial and human resources. UN والرجاء إيضاح التدابير التي تتخذها الحكومة حاليا أو التي تنوي اتخاذها لتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بما يكفي من القدرات لصنع القرار ومن الموارد المالية والبشرية.
    I have the honour to refer to your letter dated 27 February 2013, encouraging the Government of Liberia to provide information on the steps it has taken, or intends to take, towards full implementation of resolution 1540 (2004). UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013 التي تشجعون فيها حكومة ليبريا على تقديم معلومات عما قامت أو تعتزم القيام به من خطوات في سبيل تنفيذ القرار 1540 (2004).
    Please provide information on what steps the Government has taken or intends to take to identify and amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention, including the progress made in this regard by the Law Reform Commission. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة أو تنوي اتخاذها لتحديد وتعديل جميع القوانين المنطوية على تمييز ضد المرأة والتي لا تتماشى مع الاتفاقية، بما في ذلك معلومات عن التقدم الذي حققته لجنة إصلاح القانون في هذا الصدد.
    Please explain the measures the Government is taking or intends to take to provide the national machinery for the advancement of women with adequate decision-making capacity and financial and human resources. UN ويرجى شرح التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتزويد الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بما يكفي من قدرات تعينها على صنع القرارات، وبما يكفي من موارد مالية وبشرية.
    Kindly provide detailed information on steps the Government has taken or intends to take to amend all laws that discriminate against women and that are not in compliance with the Convention. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الخطوات التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتعديل كل القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    Please explain the measures the State party is taking or intends to take to provide the Office with adequate decision-making capacity and financial and human resources. UN ويرجى شرح التدابير التي تتخذها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتزويد المفوضية بما يكفي من قدرات تعينها على صنع القرارات، وبما يكفي من موارد مالية وبشرية.
    Please explain the measures the Government is taking or intends to take to provide the national machinery for the advancement of women with adequate decision-making capacity and financial and human resources. UN ويرجى شرح التدابير التي تتخذها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتزويد الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بما يكفي من قدرات تعينها على صنع القرارات، وبما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Please provide information on what concrete steps the State party has taken or intends to take to amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتعديل جميع القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة ولا تمتثل للاتفاقية.
    In the absence of such relevant legal provisions, please indicate the measures that the People's Republic of China has taken or intends to take in order fully to meet the requirements of this aspect of the Resolution. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه الأحكام القانونية يرجى بيان التدابير التي اتخذتها جمهورية الصين الشعبية أو تعتزم اتخاذها من أجل الوفاء الكامل بالمتطلبات الواردة في هذا الجانب من القرار.
    China also recognized some difficulties and requested Indonesia to comment on measures it has taken and/or intends to take with respect to the eradication of extreme poverty and results achieved, and to address the issue of unequal pay between men and women. UN بيد أن الصين أقرت أيضاً بوجود بعض الصعوبات وطلبت إلى إندونيسيا أن تعلق على التدابير التي اتخذتها و/أو تعتزم اتخاذها فيما يتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والنتائج التي أحرزتها، وأن تعالج مسألة التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء.
    Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1540 (2004), the Government of Jordan submits its report to the Committee on the measures that it has taken or intends to take to implement the resolution. UN والتزاما من حكومة المملكة الأردنية الهاشمية بما ورد في الفقرة الرابعة من منطوق قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1540 (2004), فإن حكومة المملكة الأردنية الهاشمية تضع أمام اللجنة تقريرها عن الخطوات التي اتخذتها أو التي تعتزم اتخاذها لتنفيذ هذا القرار.
    The Permanent Mission of Luxembourg to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and has the honour to refer to the Chair's letter of 27 February 2013, in which he requested updated information on the steps that the Government of Luxembourg has taken or intends to take in order to comprehensively implement resolution 1540 (2004). UN تهدي البعثة الدائمة للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وتتشرف بأن تشير إلى رسالة الرئيس المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013 التي طلب فيها معلومات مستكملة عن الإجراءات التي اتخذتها حكومة لكسمبرغ أو التي تعتزم اتخاذها من أجل التنفيذ الشامل للقرار 1540 (2004).
    Saudi Arabia asked what steps has Switzerland taken or intends to take in this respect and about the nature of new legislation to give a legal impetus to the bodies which are dealing with human rights to make them more effective and to reduce the phenomenon of racial discrimination, and if there are steps taken to spread a culture of human rights and putting an end to racial discrimination. UN وسألت المملكة العربية السعودية عن الخطوات التي اتخذتها سويسرا أو التي تنوي اتخاذها في هذا المجال، وعن طبيعة التشريع الجديد لإعطاء زخم قانوني للهيئات التي تتصدى لحقوق الإنسان لجعلها أكثر فعالية والحد من ظاهرة التمييز العنصري، وعما إذا كانت سويسرا قد اتخذت خطوات لنشر ثقافة حقوق الإنسان ووضع حد للتمييز العنصري.
    3. To reject partial solutions and the unilateral measures that Israel is taking or intends to take in Palestinian land occupied in 1967, including Jerusalem, by which it seeks to pre-empt the outcome of negotiations on final settlement issues and to draw the border unilaterally in accordance with its expansionist ambitions, making it impossible to establish a sovereign, independent Palestinian state; UN رفض الحلول الجزئية والإجراءات الإسرائيلية أحادية الجانب التي تقوم بها إسرائيل أو تعتزم القيام بها في الأراضي الفلسطينية المحتلة عام 1967 بما فيها القدس، والتي تحاول من خلالها استباق نتائج المفاوضات على قضايا الوضع النهائي ورسم حدود لإسرائيل من جانب واحد تلبي أطماعها التوسعية وتجعل من المستحيل إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Please provide information on what steps the Government has taken or intends to take to identify and amend all laws that are discriminatory against women and not in compliance with the Convention, including the progress made in this regard by the Law Reform Commission. UN والرجاء تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة أو تنوي اتخاذها لتحديد وتعديل جميع القوانين المنطوية على تمييز ضد المرأة والتي لا تتمشى مع الاتفاقية، بما في ذلك معلومات عن التقدم الذي حققته لجنة إصلاح القانون في هذا الصدد.
    Please provide information on the steps which the State party has taken or intends to take to identify and amend all laws, including customary law, that are discriminatory against women and not in line with the Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف أو تزمع اتخاذها لتحديد وتعديل جميع القوانين، بما فيها القانون العرفي، التي تميز ضد المرأة ولا تتسق مع الاتفاقية.
    3. Laws and regulations as well as law enforcement efforts your Government has taken or intends to take to review appropriate national export and trans-shipment controls, including penalties for violations of controls, over nuclear, chemical, biological weapons and their means of delivery, including related materials. UN القوانين والأنظمة، وكذلك جهود الإنفاذ التي بذلتها حكومتكم أو تعتزم أن تبذلها من أجل استعراض الضوابط الوطنية المناسبة المتعلقة بالصادرات والنقل العابر، بما في ذلك العقوبات المتعلقة بانتهاك هذه الضوابط فيما يختص بالأسلحة النووية والكيمائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، ويشمل ذلك المواد ذات الصلة
    With reference to your note dated 7 March 2005 concerning resolution 1540 (2004) regarding the agenda item entitled " Non-proliferation of weapons of mass destruction " , I have the honour to transmit herewith the report of the Government of the Republic of Panama concerning the steps it has taken or intends to take to implement the resolution (see annex). UN بالإشارة إلى مذكرتي المؤرخة 7 آذار/مارس 2005 بشأن القرار 1540(2004) المتعلق بموضوع ' ' عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل``، أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير حكومة جمهورية بنما عما اتخذته أو تعتزم اتخاذه من تدابير لتنفيذ ذلك القرار (انظر المرفق).
    Laws and regulations as well as law enforcement efforts that the Government of the Republic of Kazakhstan has taken or intends to take: UN ما هي الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية كازاخستان، أو تعتزم بذلها في مجالات القوانين والأنظمة وإنفاذ القوانين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus