"or international organizations that" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المنظمات الدولية التي
        
    • أو منظمات دولية
        
    It is incongruous to include among those values the private interests of States or international organizations that allow the adoption of countermeasures. UN وليس من المناسب أن تُدرج في تلك القيم، المصالحُ الخاصة للدول أو المنظمات الدولية التي تسمح باتخاذ تدابير مضادة.
    Governments or international organizations that were entitled to file claims with the Commission arranged for the information provided by the claimants on the paper claim form to be entered into the DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.
    States or international organizations that had consented to an interpretative declaration should not be able to invalidate that declaration as the result of a subsequent agreement between them and the formulator of an interpretative declaration. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يكون بوسع الدول أو المنظمات الدولية التي وافقت على إعلان تفسيري أن تبطل هذا الإعلان نتيجة لاتفاق لاحق بينها وبين صاحبه.
    It was also noted that practice with regard to the formulation of objections by States or international organizations that were entitled to become party to the treaty was inconclusive. UN كما ذُكر أن الممارسة المتبعة لدى الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة في إبداء اعتراضاتها ليست ممارسة باتّة.
    In reality, it may be wise for States or international organizations that intend to become parties but have not yet expressed their definitive consent to be bound to express their opposition to a reservation. UN وفي الواقع، قد يكون من الحكمة أن تبدي دول أو منظمات دولية مؤهلة لتصبح أطرافا في معاهدة ما، ولم تبد بعد موافقتها النهائية على الالتزام بها، أن تبدي اعتراضها على التحفظات.
    Paragraph 2 included a valuable new element that would contribute to the stability and transparency of treaty relations by encouraging States or international organizations that considered a reservation invalid to state their reasons. UN واختتم قائلا إن الفقرة 2 تتضمن عنصرا قيما جديدا من شأنه أن يسهم في الاستقرار والشفافية في العلاقات التعاهدية عن طريق تشجيع الدول أو المنظمات الدولية التي تعتبر تحفظا ما غير جائز لكي تعطي تعليلا لذلك.
    His Government concurred with the Special Rapporteur's view that not only States or international organizations that were contracting parties could make objections; a State or international organization was considered a party once the treaty had entered into force. UN وأضاف أن حكومته تتفق مع المقرر الخاص في رأيه المتمثل بأن تقديم الاعتراضات لا يقتصر على الدول أو المنظمات الدولية التي تكون أطرافاً متعاقدة؛ فالدولة أو المنظمة الدولية تعتبر طرفاً في المعاهدة متى ما دخلت المعاهدة حيز النفاذ.
    The problem was that draft guideline 2.8.2 referred not only to the contracting States or international organizations but also to States or international organizations that were entitled to become parties to the treaty. UN وتتمثل المشكلة في أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-2 لا يشير إلى الدول المتعاقدة أو المنظمـات الدوليـة فحسب، بل يشير أيضاً إلى الدول أو المنظمات الدولية التي من حقها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة.
    221. The time period relating to implicit acceptance of a reservation by States or international organizations that are entitled to become parties to the treaty is, however, subject to an additional limitation when unanimous acceptance is required in order for the reservation to be established. UN 221 - غير أن أجل القبول الضمني للتحفظ من جانب الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة يرد عليه قيد إضافي عندما يكون القبول بالإجماع ضروريا لإقرار التحفظ.
    (e) Evacuation records prepared by Governments or international organizations that undertook evacuation operations UN )ﻫ( سجلات اﻹجلاء التي أعدﱠتها الحكومات أو المنظمات الدولية التي اضطلعت بعمليات اﻹجلاء
    Whatever its object, a treaty remains a treaty and expresses the will of the States (or international organizations) that are parties to it. UN فالمعاهدة، أيا كان موضوعها، تبقى معاهدة وهي تعبر عن إرادة الدول )أو المنظمات الدولية( التي هي أطراف فيها.
    258. However, this view considers the effect of the reservation only from the standpoint of its author, and appears to overlook the fact that in modifying the author's obligation the reservation also affects the correlative rights of the States or international organizations that have accepted the reservation. UN 258 - إلا أن هذا الرأي لا ينظر إلى التحفظ إلا من زاوية صاحب التحفظ ويبدو أنه يتجاهل أنه بتغيير التزام صاحب التحفظ، يمس التحفظ أيضا بالحقوق ذات الصلة للدول أو المنظمات الدولية التي قبلت التحفظ.
    84. The intentions of States or international organizations that were formulating the unilateral statements called " objections " was the element at the heart of the definition. UN 84 - ومضى قائلا إن نوايا الدول أو المنظمات الدولية التي تصدر بيانات انفرادية يطلق عليها " إعتراضات " تمثل العنصر الجوهري للتعريف.
    20. It was stated that the phrase " [a]ny State and any international organization that is entitled to become a party to the treaty " meant signatory States and international organizations; States or international organizations that have no intention of becoming a party to a treaty should not have the right to object to a reservation made by a State party. UN 20 - ذكر أن عبارة " كل دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة " تعني الدول والمنظمات الدولية الموقعة؛ أما الدول أو المنظمات الدولية التي لا تنوي أن تصبح أطرافا في المعاهدة فينبغي ألا يكون لها حق الاعتراض على تحفظ أبدته دولة طرف.
    The view was expressed that, in order to secure compliance with the Convention, it would seem to be in the interest of the State from whose territory or facility a space object was launched to contact other States or international organizations that it considered to be involved in the launch, with a view to ensuring that the space object in question was registered. UN 138- ورئي أنه قد يكون من مصلحة الدولة التي يُطلَق جسم فضائي من إقليمها أو من مرفق تابع لها، ضمانا للامتثال لأحكام الاتفاقية، أن تتصل بالدول الأخرى أو المنظمات الدولية التي ترى أنها ضالعة في عملية الإطلاق من أجل ضمان تسجيل الجسم الفضائي المعني.
    (3) The Commission has been divided, however, over the question of whether States or international organizations that are entitled to become parties to a treaty may also formulate objections. UN 3) غير أن اللجنة انقسمت فيما يتعلق بمسألة تحديد ما إذا كانت الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة يحق لها أيضاً إبداء اعتراضات.
    In the case of States or international organizations that are already parties to a treaty when the reservation is formulated, however, the situation is different: it is their protracted silence - generally for a period of 12 months - or, in particular, the absence of any objection on their part which is considered as an acceptance of the reservation. UN أما فيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي تكون فعلاً أطرافاً في المعاهدة عند إبداء التحفظ، فتكون الحالة مختلفة: إذ يكون سكوتها الممتد - اثني عشر شهراً كقاعدة عامة - أو بصورة أدق عدم اعتراضها هو ما يُعتبر قبولاً للتحفظ.
    78. It was also observed that the reference in draft guideline 2.6.5 to States or international organizations that were entitled to become party to the treaty was preferable to the criterion of " intention " to become a party, in that it was not easy to determine intention, which was closely linked to the internal procedures of States or international organizations. UN 78- كما نوه بأن الإشارة في المبدأ التوجيهي 2-6-5 إلى الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة هي أفضل من معيار " النية " في أن تصبح طرفاً فيها، حيث إن من غير السهل البت في النوايا، نظراً لارتباطها ارتباطاً وثيقاً بالإجراءات الداخلية لدى الدولة أو المنظمات الدولية.
    In the case of States or international organizations that have already expressed their consent to be bound by a treaty when the reservation is formulated, however, the situation is different: it is their protracted silence -- generally for a period of twelve months -- or, more particularly, the absence of any objection on their part that is considered as being the equivalent of an acceptance of the reservation. UN أما فيما يتعلق بالدول أو المنظمات الدولية التي أعلنت فعلا موفقتها على الالتزام بالمعاهدة عند صوغ التحفظ، فتكون الحالة مختلفة: إذ يكون سكوتها الممتد - اثني عشر شهراً كقاعدة عامة - أو بصورة أدق عدم اعتراضها هو ما يُعتبر قبولاً للتحفظ.
    130. With regard to draft guideline 2.8.2, some members expressed concern about the possibility that a reservation might be accepted by States or international organizations that were not yet parties to the treaty. UN 130- وبخصوص مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-2، أعرب بعض الأعضاء عن قلقهم إزاء إمكانية قبول دول أو منظمات دولية تحفظات على معاهدة لم تنضم إليها بعد.
    (5) In the opinion of a minority of members who refuse to view declarations made by States or international organizations that are not contracting parties as real objections, such declarations should in all cases be confirmed. UN 5) ورأت أقلية من الأعضاء رفضت اعتبار الإعلانـات الصـادرة عن دول أو منظمات دولية غير متعاقـدة اعتراضـات حقيقيـة()، أنه يجـب في جميـع الحالات تأكيد هذه الاعتراضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus