Please indicate whether such a plan of action is in place or is being considered. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل من هذا القبيل أو يجري النظر في وضعها. |
In some of the countries concerned, competition is limited to large users only or is being phased in gradually. | UN | وفي بعض البلدان المعنية يقتصر التنافس على كبار المنتفعين أو يجري استحداثه بالتدريج. |
Please indicate whether such a plan of action is in place or is being considered. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل من هذا القبيل أو يجري النظر في وضعها. |
(c) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; | UN | (ج) أو إذا كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو كانت أو ما زالت محل دراسة في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ |
The dignity of a person who has been or is being expelled must be respected and protected in all circumstances. | UN | يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف. |
Anti-discrimination legislation is being elaborated, has been adopted or is being implemented in several countries. | UN | فهناك تشريعات لمكافحة التمييز يجري إعدادها أو اعتُمدت أو يجري تنفيذها في العديد من البلدان. |
Field research will be conducted through remote interviews with counterparts in countries where the tool has been or is being implemented. | UN | وستُجرى بحوث ميدانية، بعقد مقابلات عن بعد، مع النظراء في البلدان التي تكون فيها هذه الأداة قد نُفذت أو يجري تنفيذها. |
This process has begun or is being initiated in Bangladesh, Bolivia, Guinea, Indonesia, the Philippines, Senegal and the United Republic of Tanzania, to name a few. | UN | وقد بدأت هذه العملية أو يجري الشروع بها في اندونيسيا وبنغلاديش وبوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وغينيا والفلبين، على سبيل الذكر لا الحصر. |
This process has begun or is being initiated in the following countries: Bangladesh, Bolivia, Guinea, Indonesia, the Philippines, Senegal and the United Republic of Tanzania, to name a few. | UN | وقد بدأت هذه العملية أو يجري الشروع بها في بلدان كثيرة منها: اندونيسيا وبنغلاديش وبوليفيا وجمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وغينيا والفلبين. |
In this connection, the State party refers to the jurisprudence of the Committee against Torture concerning cases in which the same matter has been or is being examined by another international procedure. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة مناهضة التعذيب بشأن القضايا التي تكون فيها المسألة نفسها بُحثت أو يجري بحثها في إطار إجراء دولي آخر. |
According to submitted information, production of C-PentaBDE is already phased out or is being phased out in both developed and developing countries. | UN | وفقا للمعلومات المقدمة، تم بالفعل التخلص من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو يجري التخلص منه في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية على السواء. |
In some of these countries, competition is limited to large users only or is being phased in gradually. | UN | وفي بعض هذه البلدان يقتصر التنافس على كبار المستخدمين أو يجري استحداثه بالتدرج . |
They generally state that the analysis has been or is being made of existing plans and strategies, relevant to combating desertification, in order to ensure complementarity and avoidance of duplication of efforts. | UN | وتؤكد هذه التقارير عادة أن الخطط والاستراتيجيات الموجودة فيما يخص مكافحة التصحر قد حُللت أو يجري تحليلها لضمان تكاملها وتجنب ازدواجية الجهود. |
(c) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; | UN | (ج) أو إذا كانت المسألة نفسها قد سبق أن نظرت فيها اللجنة أو كانت أو ما زالت محل دراسة في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ |
The provisions of this chapter shall also apply in the transit State to a person who has been or is being expelled. | UN | تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور. |
1. The expelling State shall protect the right to life of a person who has been or is being expelled. | UN | 1- تحمي الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة. |
(i) The same matter has already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement; | UN | ' ١ ' أن المسألة نفسها سبق أن نظرت فيها اللجنة أو تجري دراستها بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛ |
7.2 The Committee has ascertained, as required under article 2 (c) of the Optional Protocol, that the same matter has not already been examined by the Committee or has been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 7-2 وقد تحققت اللجنة، وفق ما تقتضيه الفقرة (ج) من المادة 2 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة لم يسبق النظر فيها وليست قيد النظر بموجب أي إجراء آخر للتحقيق أو التسوية الدوليين. |
The governance process has been established or is being developed in a number of areas. | UN | وقد أنشئت عملية اﻹدارة أو يتم تطويرها في عدد من المجالات. |
The Advisory Committee requests that proper account be taken of what has been done and/or is being done by UNMISET and partners in the mission area before committing resources to consultants. | UN | وتطلب اللجنة ضرورة إيلاء المراعاة المناسبة لما تم القيام به و/أو ما يجري القيام به من جانب بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية والشركاء في منطقة البعثة قبل الالتزام بتخصيص موارد للاستشاريين. |
Any person who has been or is being expelled is entitled to respect for his or her human rights, in particular those mentioned in the present draft articles. | UN | لكل شخص مطرود أو جار طرده الحق في احترام حقوق الإنسان الواجبة له، لا سيما الحقوق المنصوص عليها في مشروع المواد هذا. |
8.2 The Committee has ascertained that the matter has not already been or is being examined under another procedure of international investigation or settlement. | UN | 8-2 وتأكدت اللجنة من أن المسألة لم تُبحث بالفعل ولا هي قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات الاستقصاءات أو التسويات الدولية. |