"or juridical" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الاعتباريين
        
    • أو اعتباري
        
    • أو الاعتباريون
        
    • أو المعنويين
        
    • أو اعتباريون
        
    • أو اعتباريين
        
    • والاعتباريين
        
    • والمعنويين
        
    • أو قانوني
        
    • أو القانونيين
        
    • أو القانوني
        
    • أو القضائي
        
    • اعتباري أو
        
    • أو معنويين
        
    • واعتباريين
        
    (ii) Report periodically to the Commission on the activities carried out by it, by its entities or natural or juridical persons. UN ' ٢ ' تبلغ اللجنة بصفة دورية باﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين.
    The inviolability of the premises of the Organization shall not give rise to the right to use them for purposes incompatible with the functions of the Organization or detrimental to the security of the Parties or the interests of their physical or juridical persons. UN ولا يجوز، انطلاقا من حرمة مباني المنظمة، استخدام هذه المباني لأغراض لا تتوافق ومهام المنظمة أو تلحق الضرر بأمن الدول الأطراف ومصالح أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين.
    Likewise, there is nothing to prevent a natural or juridical person or a consortium from making more than one application. UN بالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد مالي من تقديم أكثر من طلب واحد.
    Likewise, there is nothing to prevent a natural or juridical person or a consortium of such entities from making more than one application. UN وبالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد لكيانات من هذا القبيل من تقديم أكثر من طلب واحد.
    326. States are under a duty to ensure the availability of prompt and adequate compensation or other relief in respect of damage caused by pollution of the marine environment by natural or juridical persons under their jurisdiction. UN 326 - ويقع على كاهل الدول واجب يتمثل في ضمان توفر التعويض السريع والكافي أو أية ترضية أخرى فيما يتعلق بالضرر الناجم عن تلوث البيئة البحرية الذي يسببه الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون لولايتها.
    1. A State which suffers damage, or whose natural or juridical persons suffer damage, may present to a launching State a claim for compensation for such damage. UN 1- يجوز للدولة التي تلحقها أو تلحق أشخاصها الطبيعيين أو المعنويين أضرار، مطالبة الدولة المطلقة بالتعويض عن تلك الأضرار.
    3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural or juridical persons who have committed the offences. UN 3- لا تمس هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural or juridical persons who have committed the offences. UN 3- لا تمس هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ارتكبوا الجرائم.
    3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural or juridical persons who have committed the offences. UN 3- لا تمس هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ارتكبوا الجرائم.
    (ii) report periodically to the Commission on the activities carried out by it, by its entities or natural or juridical persons. " UN ' ٢ ' تبلغ اللجنة بصفة دورية باﻷنشطة التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين " .
    3. Orders shall be binding in all their parts on the State or physical or juridical person to which they are addressed. UN ٣ - تكون اﻷحكام ملزمة في جميع أجزائها لمن تخاطبه من دولة أو شخص طبيعي أو اعتباري.
    If a State enters into an agreement in writing with a foreign natural or juridical person to submit to arbitration differences relating to a commercial transaction, that State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to: UN إذا أبرمت دولة اتفاقا مكتوبا مع شخص أجنبي طبيعي أو اعتباري يقضي بعرض الخلافات المتعلقة بمعاملة تجارية على التحكيم، لا يجوز لتلك الدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجوه الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل:
    If a State enters into an agreement in writing with a foreign natural or juridical person to submit to arbitration differences relating to a commercial transaction, that State cannot invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which is otherwise competent in a proceeding which relates to: UN إذا أبرمت دولة اتفاقا كتابيا مع شخص أجنبي طبيعي أو اعتباري يقضي بعرض الخلافات المتعلقة بمعاملة تجارية على التحكيم، لا يجوز لتلك الدولة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمة دولة أخرى، تكون من جميع الوجود الأخرى هي المحكمة المختصة، في دعوى تتصل:
    Paragraph 2 (b) of article 153 deals with joint activities undertaken by the authority, or by natural or juridical persons, or by States parties to exploit seabed resources. UN وتتناول الفقرة 2(ب) من المادة 153 الأنشطة المشتركة التي تضطلع بها السلطة أو الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون أو الدول الأطراف من أجل استغلال قاع البحار.
    Obligation of States, including flag States, to ensure that recourse is available in accordance with their legal systems for prompt and adequate compensation or other relief in respect of damage caused by pollution of the marine environment by natural or juridical persons under their jurisdiction. UN تلتزم الدول، بما فيها دول العلم، بكفالة أن يكون الرجوع إلى القضاء متاحا وفقا لنظمها القانونية من أجل الحصول السريع على تعويض كاف أو على أية ترضية أخرى فيما يتعلق بالضرر الناتج عن تلوث البيئة البحرية الذي يسببه الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون لولايتها.
    2. Obligation of the flag State and the competent international organization to provide compensation for damage resulting from measures taken in contravention of this Convention in respect of marine scientific research conducted by other States, their natural or juridical persons or by competent international organizations. UN 2 - تلتزم دولة العَلَم والمنظمة الدولية المختصة بتقديم تعويض عن الأضرار الناجمة عن التدابير المتخذة خرقا لهذه الاتفاقية فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري الذي تجريه دول أخرى أو أشخاصها الطبيعيون أو الاعتباريون أو الذي تجريه منظمات دولية مختصة.
    1. A State which suffers damage, or whose natural or juridical persons suffer damage, may present to a launching State a claim for compensation for such damage. UN 1- يجوز للدولة التي تلحقها أو تلحق أشخاصها الطبيعيين أو المعنويين أضرار، مطالبة الدولة المطلقة بالتعويض عن تلك الأضرار.
    (ii) Given by States Parties to such minerals or commodities produced by their state enterprises or by natural or juridical persons which possess their nationality or are controlled by them or their nationals; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    Up to now, no funds or financial assets of physical or juridical persons involved in terrorist activity have been found in the territory of the Republic of Belarus. UN ولم يتم حتى الآن على أراضي جمهورية بيلاروس الكشف عن أي موارد أو أصول مالية عائدة لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين ذوي علاقة بالنشاط الإرهابي.
    Believing that an international convention on the jurisdictional immunities of States and their property would enhance the rule of law and legal certainty, particularly in dealings of States with natural or juridical persons, and would contribute to the codification and development of international law and the harmonization of practice in this area, UN وإذ تعتقد أن الاتفاقية الدولية لحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية من شأنها أن تعزز سيادة القانون والوثوق القانوني، ولا سيما في المعاملات بين الدول والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين وتساهم في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي ومواءمة الممارسة في هذا المجال،
    The annex to the Ordinance lists the names of natural or juridical persons, groups and entities subject to sanctions. UN ويتضمن مرفق الأمر أسماء الأشخاص الماديين والمعنويين والجماعات والكيانات الخاضعين للجزاءات.
    That amendment also entitled any person, natural or juridical, to establish a periodical, a local radio station or a television studio, whereas the previous legislation recognized this right only for the State, social and economic organizations and for associations. UN ويجيز هذا التعديل لأي شخص طبيعي أو قانوني أن ينشئ دورية أو محطة إذاعة محلية أو ستوديو تلفزيوني، في حين أن التشريع السابق يعترف بهذا الحق للدولة أو للمنظمات الاجتماعية والاقتصادية أو الرابطات وحدها.
    Act No. 851/60, promulgated on 6 July 1960, authorized the President of the Republic and the Prime Minister to provide jointly, through resolutions, for the nationalization by expropriation of property in Cuba belonging to natural or juridical persons having the status of United States nationals. UN ففي ٦ تموز/يوليه من ذلك العام، صدر المرسوم ٨٥١/٦٠ الذي أذن لرئيس الجمهورية ولرئيس الوزراء أن ينظما على نحو مشترك، بواسطة قرارات، عملية التأميم عن طريق مصادرة ممتلكات اﻷشخاص الطبيعيين أو القانونيين المنتمين للولايات المتحدة في كوبا.
    It is crucial to engage in protection dialogue with all entities whose actions have a significant impact on children, without any implications as to their political or juridical status. UN ومن المهم للغاية الشروع مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال على حوار بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بشأن مركزها السياسي أو القانوني.
    It is not intended that the General Assembly should pursue legal or juridical coordination among the different legal instruments. UN وليس المقصود أن تمارس الجمعية العامة التنسيق القانوني أو القضائي بين مختلف الصكوك القانونية.
    " 2. Nothing in this Convention shall prevent a State, or natural or juridical persons it might represent, from pursuing a claim in the courts or administrative tribunals or agencies of a launching State. UN " 2 - ليس في هذه الاتفاقية ما يمنع أية دولة، أو أي أشخاص طبيعيين أو معنويين تمثلهم، من رفع الدعوى لدى المحاكم القضائية للدولة المطلقة أو لدى محاكمها أو هيئاتها الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus