Criminals on the Israeli side should be investigated and there should be no impunity or lack of accountability. | UN | ويتعين التحقيق مع المجرمين على الجانب الإسرائيلي، وألا يكون هناك إفلات من العقاب أو عدم مساءلة. |
These cases highlight the uselessness or lack of adequate measures taken by the authorities responsible for preventing them. | UN | ويتضح من هذه الحالات عقم أو عدم كفاية التدابير التي اتخذتها السلطات المسؤولة عن منع حدوثها. |
This is strictly about his finances now, or lack thereof. | Open Subtitles | هذا بالضبط يخص حالته المالية الآن، أو عدم وجودها |
It was stressed, however, that the deadlock in the Conference was due to a crisis in confidence or lack of trust. | UN | غير أنه تم التشديد على أن الطريق المسدود الذي وصل إليه المؤتمر هو نتيجة أزمة ثقة أو انعدام الثقة. |
Constraints may be imposed by institutions in the public domain as a result of active discrimination, unconscious bias or lack of knowledge. | UN | فقد تُفرَض القيود من جانب المؤسسات في النطاق العام نتيجة للتمييز الفعّال أو التحيُّز غير العمدي أو نقص المعرفة. |
Paragraph 2 referred to the circumstances where there will be a successful challenge to the appointment of an arbitrator, and generally on the basis of bias or lack of independence. | UN | وتشير الفقرة 2 إلى الظروف التي ينجح فيها الاعتراض على تعيين محكّم، وذلك عامة على أساس تحيّزه أو عدم استقلاله. |
At times, the content of the rights has to be interpreted by the courts in cases of conflicting perceptions, vagueness or lack of conceptual clarity. | UN | وأحياناً، يتعين على المحاكم تفسير مضمون الحقوق في حالات تضارب المفاهيم أو الغموض أو عدم وضوح المفاهيم. |
The crucial issue of the offence is that of the consent, or lack of it, in the victim. | UN | ويتمثل جوهر الجريمة في رضا الضحية أو عدم رضاها. |
For example, increased numbers of joint activities are not indicative of any achievement or lack of achievement in improving coordination. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تدل زيادة عدد الأنشطة المشتركة على تحقيق أو عدم تحقيق أي إنجاز في مجال تحسين التنسيق. |
However, insufficient use or lack of respect for these legal provisions remains a problem. | UN | بيد أن عدم الاستخدام الكافي لهذه الأحكام التشريعية، أو عدم احترامها، يظل مشكلة قائمة. |
The various expressions of interest or lack thereof are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز لمختلف أشكال الإعراب عن الاهتمام أو عدم الاهتمام. |
In conflict situations, efforts to document sexual violence are further complicated by chaotic circumstances and population movements, safety concerns, and a breakdown or lack of systems to collect and report information. | UN | ويزداد تعقيد الجهود المبذولة لتوثيق حالات العنف الجنسي في حالات النزاع بسبب شيوع الفوضى وتحركات السكان والشواغل الأمنية وانهيار نظم جمع المعلومات والإبلاغ بها أو عدم وجودها أصلا. |
In part, differences can be attributed to the existence or lack of alternative supplies. | UN | ويمكن أن تعزى الاختلافات جزئيا إلى وجود، أو عدم وجود، الامدادات البديلة. |
Confidentiality or lack of confidentiality is deemed to be a major reason why parties are unwilling to submit themselves to arbitration. | UN | وتعتبر السرّية، أو انعدام السرّية، سببا رئيسيا لإحجام الأطراف عن إخضاع نفسها للتحكيم. |
Registration problems for political parties are related to non compliance with federal law or lack of support amongst society at large for the programme of such parties. | UN | وتتصل مشاكل تسجيل الأحزاب السياسية بعدم الامتثال للقانون الاتحادي أو انعدام الدعم من المجتمع ككل لبرامج هذه الأحزاب. |
Unfortunately, only a few of those treaties have been implemented, owing to lack of political confidence among countries in the region or lack of capacity and infrastructure. | UN | ولسوء الطالع، لم يتم تنفيذ إلا عدد قليل من تلك المعاهدات، بسبب انعدام الثقة السياسية بين البلدان في المنطقة، أو انعدام القدرة والمرافق الأساسية. |
Human error: arising from lapses of concentration, carelessness, miscommunication, or lack of knowledge. | UN | حدوث خطأ بشري: نتيجة لانقطاعات في التركيز، أو إهمال، أو سوء اتصال، أو نقص في المعرفة. |
In some cases ill-treatment, or lack of care, may have contributed to a death in custody. | UN | وفي بعض الحالات قد تكون إساءة المعاملة أو قلة الرعاية قد ساهمت في الوفاة في الاحتجاز. |
Experts and consultants are utilized essentially for reasons of internal unavailability or lack of required skills or expertise. | UN | ويستخدم الخبراء والخبراء الاستشاريون أساسا ﻷسباب عدم توفرهم محليا أو لعدم وجود المهارات أو الخبرات المطلوبة. |
Theoretically it was therefore possible that a State might not be in a position to extradite because of the lack of a treaty or lack of double incrimination and at the same time unable to prosecute because of lack of jurisdiction. | UN | ومن الناحية النظرية يصبح ممكناً من ثم أن لا تكون الدولة في وضعٍ يتيح لها التسليم بسبب غياب معاهدة أو غياب إدانة مضاعفة. |
The integrity, or lack of it, of Tri Agus in violating the code of ethics of journalism is again not germaine to the issue. | UN | وهنا أيضاً، فإن نزاهة تري آغوس أو انعدامها بإخلاله بقواعد سلوك الصحفيين هو أمر لا صلة له بهذه القضية. |
Countries that use DDT invariably have inadequate legislation or lack capacity to implement or enforce regulations on pesticide management. | UN | تي لا توجد لديها تشريعات كافية أو تفتقر إلى القدرة على تطبيق أو إنفاذ اللوائح الخاصة بإدارة مبيدات الآفات. |
Contributions are naturally tied to economic growth, or lack of it. | UN | وبطبيعة الحال، فإن المساهمات تكون مرتبطة بالنمو الاقتصادي أو عدمه. |
The author does not allege any partiality or lack of independence on the part of the courts. | UN | ولا يدعي صاحب البلاغ أي تحيز من جانب المحاكم أو افتقارها إلى الاستقلال. |
Similarly, in many countries the research and development institutions necessary to move towards sustainable development are either not in place or lack the resources to function efficiently. | UN | كذلك، فإن مؤسسات البحث والتطوير اللازمة للتقدم نحو التنمية المستدامة غير متوفرة في العديد من البلدان أو تعوزها الموارد اللازمة ﻷداء عملها بكفاءة. |
We cannot afford the luxury of despair or lack the will to go on. | UN | ونحن لا نملك ترف فقدان الأمل أو فقدان الإرادة للاستمرار في العمل. |
Insufficiency or lack of provisions concerning the non-mandatory offence of passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations. | UN | 2- عدم كفاية الأحكام غير الإلزامية بشأن تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية أو قصور تلك الأحكام. |
Unfortunately, there were also negative aspects: the violations of the human rights of certain indigenous peoples still continued and some programmes could not be implemented for lack of political will or lack of resources. | UN | وهناك لسوء الحظ جوانب سلبية أيضا، هي استمرار انتهاكات حقوق انسان بعض السكان اﻷصليين وعدم التمكن من تنفيذ عدد من البرامج للافتقار إلى الارادة السياسية أو لقلة الموارد. |
Nothing could be further from the truth than to blame our present difficulties on some sort of ill will or lack of creativity on the part of the Geneva delegations. | UN | ومن الخطأ تماماً أن ننسب مصاعبنا الحالية إلى نوع من سوء النية أو إلى نقص في التفكير الخلاق لدى الوفود الموجودة في جنيف. |