"or life imprisonment" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو السجن المؤبد
        
    • أو السجن مدى الحياة
        
    • أو الحبس المؤبد
        
    • أو بالسجن مدى الحياة
        
    • أو بالسجن المؤبد
        
    • أو مدى الحياة
        
    • أو السجن المؤبّد
        
    • أو للسجن المؤبد
        
    • والسجن المؤبد
        
    Both charges carry penalties of death or life imprisonment. UN وتتمثل عقوبة التهمتين في الإعدام أو السجن المؤبد.
    All crimes punishable by death or life imprisonment were automatically referred to the Court of Cassation. UN وجميع الجرائم المعاقَب عليها بالاعدام أو السجن المؤبد تحال تلقائيا إلى محكمة النقض.
    The Croatian penal system does not provide for capital punishment or life imprisonment. UN ولا ينص نظام العقوبات الكرواتي على عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة.
    Providing material support is punishable by up to fifteen years imprisonment and, if death results, by a term of years or life imprisonment. UN :: تقديم الدعم المادي يعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 15 عاما، وإذا تسبب في وفاة، فبالسجن لسنوات أو السجن مدى الحياة.
    " If the victim dies as a result of being tortured, the perpetrator shall be liable to the death penalty or life imprisonment. UN وتكون عقوبة الإعدام أو الحبس المؤبد إذا ترتب على التعذيب وفاة المجني عليه.
    is guilty of a felony punishable by imprisonment between ten to fifteen years, or life imprisonment. UN يكون مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى خمس عشرة سنة، أو بالسجن مدى الحياة.
    Unlike men, women may not receive the death penalty or life imprisonment. UN ولا يجوز، خلافا للرجل، الحكم على المرأة بالإعدام أو بالسجن المؤبد.
    Save for sentences of death, amputations, or life imprisonment, which are heard by a panel of judges, the appeals are heard by one judge. UN وباستثناء الحكم بالإعدام، والبتر، أو السجن المؤبد الذي يبت فيه فريق من القضاة، فإن الاستئناف يبت فيه قاض واحد.
    The substitute penalties were either 15-25 years of imprisonment or life imprisonment. UN وقد حلت محل اﻹعدام عقوبتان هما السجن لمدة تتراوح بين ٥١ و٥٢ سنة أو السجن المؤبد.
    The maximum amount of punishment is provided for in article 392 of the Criminal Code of the Republic of Armenia, that is imprisonment for a term of fourteen to twenty years or life imprisonment. UN وتنص المادة 392 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا على أطول مدة عقوبة، وهي السجن لمدة تتراوح بين أربع عشرة سنة وعشرين سنة أو السجن المؤبد.
    Article 2 of the law provides for a minimum sentence of five years' imprisonment or life imprisonment under aggravated circumstances, for example when the victim is a female, child or disabled person. UN وتنص المادة 2 من هذا القانون كحد أدنى للعقوبة الحبس لمدة خمس سنوات أو السجن المؤبد في الحالات التي تنطوي على ظروف مشددة من قبيل كون الضحية امرأة أو طفلاً أو شخصاً معوقاً.
    The steps that it had taken included the establishment of a rehabilitation centre, school consciousness-raising programmes, media broadcasts on the dangers of drugs, and the introduction of the death penalty or life imprisonment for drug traffickers. UN وأضاف أن الخطوات التي اتخذتها تشمل إنشاء مركز ﻹعادة التأهيل، وبرامج لزيادة الوعي بالمدارس، وإذاعات من خلال وسائط اﻹعلام عن مخاطر المخدرات وإدخال عقوبة اﻹعدام أو السجن المؤبد للمتجرين في المخدرات.
    The maximum penalty of 15 years' imprisonment in cases involving a death was raised to 30 years or life imprisonment. UN ورفعت العقوبة القصوى بالسجن في الحالات التي تنطوي على وفاة من 15 سنة إلى 30 سنة أو السجن مدى الحياة.
    This is despite the fact they know the penalty is death or life imprisonment. Open Subtitles على الرغم أنهم يعلمون أن العقوبة هي الموت أو السجن مدى الحياة,
    The amendments also make it mandatory to record or videotape interrogations of individuals potentially facing the death penalty or life imprisonment. UN وتوجب تلك التعديلات إجراء تسجيل على أشرطة أو أشرطة فيديو لاستجواب الأفراد الذين قد يواجهون عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة.
    " If the victim dies as a result of being tortured, the perpetrator shall be liable to the death penalty or life imprisonment. UN وتكون عقوبة الإعدام أو الحبس المؤبد إذا ترتب على التعذيب وفاة المجني عليه.
    If the victim dies as a result of being tortured, the offender shall be liable to the death penalty or life imprisonment. UN وتكون عقوبة الإعدام أو الحبس المؤبد إذا ترتب على التعذيب وفاة المجني عليه؛
    Article 186: " Any person who has intercourse with a female without her consent, using coercion, threats or deception, shall face a penalty of death or life imprisonment " ; UN المادة 186 " من واقع أنثى بغير رضاها سواء بالإكراه أو التهديد أو بالحيلة يعاقب بالإعدام أو الحبس المؤبد " ؛
    The Act provides that in trafficking of a child, the offender shall be liable to a fine of USD 187,926.66 or life imprisonment. UN ويقضي القانون بالحكم على الجاني في قضية تهريب طفل بغرامة قدرها 926.66 187 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية أو بالسجن مدى الحياة.
    Acts specified in paragraph 3 of this Article, where they are committed against a strategic facility or lead to grave consequences, -- shall be punishable by imprisonment for a term from 10 to 20 years or life imprisonment. UN وعندما ترتكب الأفعال المحددة في الفقرة 3 من هذه المادة ضد مرفق استراتيجي أو تؤدي إلى عواقب خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من 10 سنوات إلى 20 سنة أو بالسجن مدى الحياة.
    Mandatory pre-trial examination for all crimes, whereas, in the case of non—minors, the pre-trial examination is mandatory only for crimes attracting the death penalty or life imprisonment. UN التحقيق الالزامي في جميع الجرائم، بينما لا يكون التحقيق إلزامياً بالنسبة للبالغين إلا في حالة الجرائم التي يعاقب على ارتكابها باﻹعدام أو بالسجن المؤبد.
    This should be done in order to ensure that an estimate of future needs in this area can be made to ensure that those serving long or life imprisonment can do so under satisfactory conditions. UN وينبغي أن يتم ذلك بهدف ضمان امكانية وضع تقديرات للاحتياجات المقبلة في هذا المجال كيما يقضي السجناء المحكوم عليهم بالحبس لفترة طويلة أو مدى الحياة عقوبتهم وسط شروط مرضية.
    The court took all these factors into account before finding the author's son guilty of premeditated murder under article 105, part 1 (6 to 15 years' imprisonment), rather than of murder under aggravating circumstances under article 105, part 2, of the Criminal Code, as requested by the prosecution (8 to 20 years' imprisonment, death penalty or life imprisonment). UN وقد أخذت المحكمة كل هذه العوامل بعين الاعتبار قبل الإعلان عن إدانة ابن صاحبة البلاغ بارتكاب جريمة القتل مع سبق الإصرار بموجب الفقرة 1 من المادة 105 (الحبس لمدة تتراوح بين 6 سنوات و15 سنة)، بدلاً من ارتكاب جريمة القتل في ظروف مشددة بموجب الفقرة 2 من المادة 105 من القانون الجنائي، كما طلب المدعي العام (وهي عقوبة الحبس لمدة تتراوح بين 8 سنوات و20 سنة، أو عقوبة الإعدام أو السجن المؤبّد).
    3. The actions referred to in parts 1 and 2 of this article shall, if they result in the loss of human life, be punishable by a term of imprisonment of between 10 and 15 years, or life imprisonment. UN 3- وتخضع الأفعال المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من تلك المادة لعقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين 10 سنوات و15 سنة أو للسجن المؤبد إذا أدت هذه الأفعال إلى إزهاق أرواح بشرية.
    In the light of the two provisions referred to above, no sentence of death or life imprisonment shall be pronounced on a person who has not reached 18 years. UN 56- بالنظر إلى ما جاء في الفقرة السابقة، فإن عقوبة الإعدام والسجن المؤبد لا توقع إلا على من بلغ سن الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus