In 2006, a total of 40 women with disabilities had stayed at a shelter for short or long periods of time. | UN | وفي عام 2006، أقامت 40 امرأة من ذوات الإعاقات في أحد المآوى لفترات قصيرة أو طويلة. |
Its purpose is to highlight new sources of funding and financing mechanisms and to make all Parties aware of their existence, their functioning, accessibility and reliability, and whether they offer short or long term commitments. | UN | والهدف منه هو إلقاء الضوء على مصادر التمويل وآليات التمويل الجديدة وتوعية جميع الأطراف بوجودها، وسير عملها، وإمكانية الوصول إليها والاعتماد عليها، وما إذا كانت تقدم خدمات قصيرة أو طويلة الأجل. |
Did it have fur and poisoned fangs, or long, slimy tentacles? | Open Subtitles | هل يمتلك فراء ، وانياب مسمومه أو طويلة ، مجسات مخاطية؟ |
Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term. | UN | وعبر متحدثون آخرون عن قلقهم إزاء نظام مدير البرنامج بصفة عامة وتساءلوا عن المشاكل المتوقعة هل هي عابرة أم طويلة الأجل. |
The Court of Appeal has on some occasions changed such a sentence to life or long imprisonment. | UN | وغيرت محكمة الاستئناف في بعض المناسبات هذه العقوبة إلى عقوبة السجن مدى الحياة أو لمدة طويلة(21). |
We also appreciate the fact that Member States have recognized that objectives contained in the Strategy could be achieved in the short, medium or long term. | UN | كما نقدر للدول الأعضاء اعترافها بإمكانية تحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية في الأجل القصير أو المتوسط أو الطويل. |
It was also suggested that direct reference to a specific time period might be made in article 33 without any qualification as to whether a time period was short or long. | UN | واقتُرح أيضاً أن تُدرَج في المادة 33 إشارة مباشرة إلى مدَّة زمنية معيَّنة، دون وصف المدَّة الزمنية المعنية بأنَّها قصيرة أو طويلة. |
186. According to the law in force, a disabled person is a person partly or completely unable to work because of permanent or long—term injury. | UN | ٦٨١- والمعوق بموجب القانون الساري هو من يكون عاجزاً جزئياً أو كلياً عن العمل بسبب إصابة دائمة أو طويلة اﻷجل. |
210. The lump sum compensation payable to the insured with respect of permanent or long—term bodily injury is a cash benefit. The amount is adjusted for each per cent of permanent or long—term bodily injury. | UN | ٠١٢- والتعويض بمبلغ اجمالي المدفوع للشخص المشمول بالتأمين على اصابته بضرر جسدي دائم أو طويل اﻷجل تعويض نقدي، ويتناسب مبلغ التعويض مع كل نسبة مئوية من اﻹصابة الجسدية الدائمة أو طويلة اﻷجل. |
214. The amount of the benefit is the difference between the amount of remuneration before and after the date of permanent or long—term impairment of health. | UN | ٤١٢- ومبلغ المستحقات هو الفرق بين مبلغ اﻷجر قبل تاريخ اﻹعاقة الصحية الدائمة أو طويلة اﻷجل وبعد ذلك التاريخ. |
Lump sum compensation for an (insured) worker who suffers permanent or long—term bodily injury; | UN | تعويض بمبلغ اجمالي للعامل )المتمتع بالتأمين( الذي يعاني من إصابة جسدية دائمة أو طويلة اﻷجل؛ |
The lump sum compensation with respect to permanent or long—term impairment of health is paid to employees of State enterprises and members of their families by the enterprise and to employees of privately owned enterprises and their family members by the Social Insurance Institute from the Social Insurance Fund. | UN | وتدفع المؤسسات مبالغ التعويض الاجمالية فيما يتصل باﻹعاقات الصحية الدائمة أو طويلة اﻷجل لموظفي الشركات الحكومية وأفراد أسرهم، ويدفع معهد التأمين الاجتماعي، من صندوق التأمين الاجتماعي، مبالغ التعويض الاجمالية لموظفي الشركات الخاصة وأفراد أسرهم. |
Short or long—term training in specialized schools such as the Competition and Fraud Control School (France) would therefore be beneficial. | UN | لذلك فمن المفيد التدريب لآجال قصيرة أو طويلة في معاهد متخصصة مثل معهد المنافسة ومكافحة الغش (فرنسا). |
Action or non-action in one of these areas can have short or long term consequences for population dynamics as much as population developments may change the parameters for these other areas. | UN | فاتخاذ إجراء ما في أحد هذه المجالات أو عدم اتخاذه يمكن أن تكون له نتائج قصيرة أو طويلة الأمد بالنسبة للدينامية السكانية بنفس القدر الذي يمكن أن تغير به التطورات السكانية البرامترات بالنسبة لهذه المجالات الأخرى. |
213. The compensatory benefit is paid only to employees and members of agricultural production cooperatives who have incurred at least 20 per cent permanent or long—term impairment to health as a result of a work—related accident or an occupational disease and whose wages have decreased as a result by at least 10 per cent. | UN | ٣١٢- ولا تدفع مستحقات التعويض إلا لعمال وأفراد تعاونيات اﻹنتاج الزراعي الذي يصابون بإعاقة صحية دائمة أو طويلة اﻷجل لا تقل نسبتها عن ٠٢ في المائة نتيجة حادث عمل أو مرض مهني والذين انخفضت أجورهم نتيجة لذلك بما لا يقل عن ٠١ في المائة. |
Furthermore, these models can be short term in nature (considering time-frames of up to 10 years) or long term (considering time-frames of over 10 years). | UN | وعلاوة على ذلك ، يمكن أن تكون هذه النماذج ذات طابع قصير اﻷمد )تعنى باطار زمني أقصاه عشر سنوات( أو طويلة اﻷمد )تعنى باطار زمني يتجاوز عشر سنوات( . |
For who knows if life be short or long | Open Subtitles | لمن يعرف أذا كانت الحياة قصيرة أم طويلة |
1 Staff rule 204.3 provides for temporary appointments for a fixed term, which may be for short term (less than one year), intermediate term (one year or more, less than five years) or long term (five years or more). | UN | )١( القاعدة ٢٠٤/٣ تنص على تعيينات مؤقتة محددة المدة ويمكن أن تكون لمدة قصيرة )أقل من سنة واحدة( أو لمدة متوسطة )سنة أو أكثر بما يقل عن خمس سنوات( أو لمدة طويلة )خمس سنوات أو أكثر(. |
Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure. | UN | تقديم معلومات عما إذا كان من الممكن توقع حدوث تأثيرات متأخرة أو فورية بعد التعرض القصير أو الطويل الأجل. |
Within such a society, the media have complete freedom to ensure transparency by publishing information and the attendant facts and by asking whatever questions are deemed necessary to enlighten public opinion, to stimulate it and to help it seek solutions to society's medium or long—term social, economic and political problems. | UN | وتكفل وسائط اﻹعلام داخل هذا المجتمع وبحرية تامة تحقيق الشفافية من خلال نشر المعلومات والبيانات وطرح اﻷسئلة التي تُعتبر ضرورية لتوضيح اﻷمور أمام الرأي العام وحفزه ومساعدته في التماس حلول للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي يواجهها المجتمع أو التي يُعتقد أنه سيواجهها في اﻷجل القريب أو البعيد. |
Multiple or long extensions to some projects may indicate that they would be better devised as a programme, with a longer-term funding model. | UN | وتمديد بعض المشاريع بشكل متكرر أو لمدد طويلة قد يدل على أنه يُستحسن صياغة تلك المشاريع في شكل برامج قائمة على نموذج تمويلي طويل الأجل. |