"or managerial" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الإدارية
        
    • أو إدارية
        
    • أو إداريا
        
    • أو تنظيمية
        
    2. Presence of women in government departments and in advisory or managerial bodies UN 2- حضور المرأة في الإدارات والهيئات الاستشارية أو الإدارية
    Hence, questions of how to institutionalize religious community life can have a significance that goes far beyond mere organizational or managerial aspects. UN ومن ثم، يمكن أن يكون للمسائل المتعلقة بكيفية إضفاء الطابع المؤسسي على حياة الطائفة الدينية أهمية تتجاوز بكثير الجوانب التنظيمية أو الإدارية البحتة.
    Training institutes can equip people with the skills needed for working in the sector, for instance with technical or managerial competences. UN ومن شأن معاهد التدريب أن تعلم الأشخاص المهارات اللازمة للعمل في هذا القطاع، وذلك مثلاً أن تعلمهم المؤهلات التقنية أو الإدارية.
    Presentations were also given at other regional technical or managerial meetings. UN كما قُدمت عروض خلال اجتماعات تقنية أو إدارية إقليمية أخرى.
    The implementation of a new marketing or managerial strategy turned out to be either already implemented or within reach. UN إذ يتبين أن وضع استراتيجية تسويقية أو إدارية جديدة قد نُفِّذ بالفعل أو أنه في المتناول.
    In the short term, OHRM is including in these programmes all staff with supervisory or managerial responsibility. UN وفي اﻷجل القصير، يشرك مكتب إدارة الموارد البشرية جميع الموظفين الذين يتحملون مسؤوليات إشرافية أو إدارية في هذه البرامج.
    The most important constraint on the expansion of the tax base in the ESCWA region is not economic or managerial (although these obstacles are relevant, especially in economies with large informal sectors): the constraint is primarily political. UN وأهم قيد على توسيع القاعدة الضريبية في منطقة اللجنة ليس اقتصاديا أو إداريا (وإن كانت هذه العوائق لها أهميتها، وخاصة في الاقتصادات التي توجد بها قطاعات غير رسمية ضخمة): إنما القيد هو سياسي في المقام الأول.
    Reprimands, such as warnings or letters of caution, are administrative and/or managerial measures that are important for upholding standards of proper conduct and promoting accountability. UN وتعد التوبيخات، مثل الإنذارات أو رسائل التنبيه، تدابير إدارية و/أو تنظيمية ذات أهمية في الحفاظ على معايير السلوك السليم وتعزيز المساءلة.
    In some cases, senior leaders who join the Organization have had little or no prior leadership or managerial experience in a complex, multicultural environment. UN وأحيانا ما تلتحق بالعمل في المنظمة قيادات خبراتها القيادية أو الإدارية بالعمل في بيئة معقدة متعددة الثقافات تكاد تكون معدومة أو لا تُذكر.
    They would not have any legal recourse against employers who, from the outset, reject any form of accommodation, even if the religious concerns at stake are high and the economic or managerial costs of the accommodating measures are merely minor. UN إذ لن يتوافر لهم أي سبيل للانتصاف القانوني من أصحاب العمل الذين يرفضون ابتداءً أي شكل من التيسير، حتى لو كانت الشواغل الدينية الداخلة في الاعتبار هامة أو كانت التكاليف الاقتصادية أو الإدارية للترتيبات التيسيرية المعقولة طفيفة فحسب.
    The executive heads of United Nations system organizations should, in consultation with their respective human resources department and medical/occupational health services, design and implement an absence management module, in particular absence due to sick leave, for staff with supervisory or managerial responsibilities. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتشاور مع إدارة الموارد البشرية ودائرة الخدمات الطبية/خدمات الصحة المهنية بالمنظمة التابعة لكل منهم، بتصميم وتنفيذ وحدة للتدريب على إدارة حالات الغياب، وخاصة الغياب المرتبط بإجازة مرضية، في ما يتعلق بالموظفين ذوي المسؤوليات الإشرافية أو الإدارية.
    The executive heads of United Nations system organizations should, in consultation with their respective human resources department and medical/occupational health services, design and implement an absence management module, in particular absence due to sick leave, for staff with supervisory or managerial responsibilities. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتشاور مع إدارة الموارد البشرية ودائرة الخدمات الطبية/خدمات الصحة المهنية بالمنظمة التابعة لكل منهم، إلى تصميم وتنفيذ وحدة للتدريب على إدارة حالات الغياب، وخاصة الغياب المرتبط بإجازة مرضية، من أجل الموظفين ذوي المسؤوليات الإشرافية أو الإدارية.
    The executive heads of United Nations system organizations should, in consultation with their respective human resources department and medical/occupational health services, design and implement an absence management module, in particular absence due to sick leave, for staff with supervisory or managerial responsibilities. UN ينبغي أن يعتمد الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتشاور مع إدارة الموارد البشرية ودائرة الخدمات الطبية/خدمات الصحة المهنية بالمنظمة التابعة لكل منهم، إلى تصميم وتنفيذ وحدة للتدريب على إدارة حالات الغياب، وخاصة الغياب المرتبط بإجازة مرضية، من أجل الموظفين ذوي المسؤوليات الإشرافية أو الإدارية.
    The executive heads of United Nations system organizations should, in consultation with their respective human resources department and medical/occupational health services, design and implement an absence management module, in particular absence due to sick leave, for staff with supervisory or managerial responsibilities. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالتشاور مع إدارة الموارد البشرية ودائرة الخدمات الطبية/خدمات الصحة المهنية في المؤسسة التابعة لكل منهم، بتصميم وتنفيذ نميطة للتدريب على إدارة حالات الغياب، وخاصة الغياب المرتبط بإجازة مرضية، من أجل الموظفين ذوي المسؤوليات الإشرافية أو الإدارية.
    The various measures that JNCW has taken include action aimed at securing an equal presence for women in high-level political or managerial posts, in accordance with the Committee's recommendation No. 23, through its " Who is she? " project, which is designed to establish and maintain lists of distinguished women in society by developing a dedicated data system for that purpose. UN كما تعمل اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة ضمن التدابير التي اتخذتها لضمان المشاركة المتساوية من جانب المرأة في الوظائف السياسية أو الإدارية الرفيعة المستوى، وفق ما جاء في التوصية العامة 23 للجنة من خلال مشروع " who is she " بهدف إنشاء وحفظ سجلات النساء المتميزات في المجتمع من أجل تطوير نظام معلومات خاص بهن.
    In practice, those women and men with at least some secondary education `are most likely to be employed in a professional, technical, or managerial job. UN وعمليا، فمن الأرجح أن يشتغل النساء والرجال الذين حصلوا على نصيب من التعليم الثانوي في وظائف مهنية أو فنية أو إدارية.
    In practice, those women and men with at least some secondary education are most likely to be employed in a professional, technical, or managerial job. UN وعمليا، فمن الأرجح أن يشغل النساء والرجال الذين حصلوا على نصيب من التعليم الثانوي أن وظائف مهنية أو فنية أو إدارية.
    While the lack of resources put the operations at serious risk of failure, the dependency on external support for deployment and sustainment put the African Union in the position of having the potential responsibility for missions over which it has little institutional or managerial capacity or control. UN وفي حين أن الافتقار إلى الموارد يعرض العمليات لخطر الفشل الذريع، فإن الاعتماد على الدعم الخارجي فيما يتعلق بالنشر والإنفاق يجعل الاتحاد الأفريقي في موقف يفضي على اضطلاعه بالمسؤولية عن بعثات لا يملك من أجلها قدرة أو سيطرة مؤسسية أو إدارية كافية.
    In the revised system, all staff with supervisory or managerial responsibility are required to fulfil goals related to the development of their staff, and all staff members are expected to indicate at least one professional development goal to be achieved during the reporting period. UN وفي النظام المنقح، يطلب إلى جميع الموظفين الذين يتحملون مسؤوليات إشرافية أو إدارية أن يحققوا اﻷهداف ذات الصلة بتطوير مهارات موظفيهم كما ينتظر من جميع الموظفين أن يحددوا على اﻷقل هدفا واحدا للتطوير المهني يبتغون تحقيقه خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As of 1995, 84 per cent of the unemployed were Black Bermudians; only 20 per cent of the Black labour force held professional or managerial positions. UN وحتى عام ١٩٩٥، كان ٨٤ في المائــة من العاطلين عن العمــل هم من البرموديين السود؛ ولم يشغل مناصب فنية أو إدارية إلا ٢٠ في المائة من قوة العمل السوداء.
    In the revised system, all staff with supervisory or managerial responsibility are required to fulfil goals related to the development of their staff, and all staff members are expected to indicate at least one professional development goal to be achieved during the reporting period. UN وفي النظام المنقح، يطلب من جميع الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات إشرافية أو إدارية تحقيق أهداف تتصل بتنمية قدرات موظفيهم، كما يتوقع من جميع الموظفين أن يحددوا ما لا يقل عن هدف واحد تعلق بالتطوير الوظيفي يبغون تحقيقه في خلال الفترة المشمولة بتقرير تقييم اﻷداء.
    111. Formal segment of the market economy: Comprises manual and clerical workers in enterprises with five or more workers, own—account workers and heads of enterprises with five or less workers who perform professional, technical, administrative or managerial functions. UN 111- القطاع الرسمي من اقتصاد السوق: يتكون من عاملين في الأعمال اليدوية والكتابية في مشاريع يبلغ عدد العاملين فيها خمسة أو أكثر، وعاملين لحسابهم الخاص ورؤساء مشاريع يبلغ عدد العاملين فيها خمسة أو أقل يؤدون وظائف مهنية، أو تقنية، أو إدارية أو تنظيمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus