"or marginalized" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المهمشة
        
    • والمهمشة
        
    • أو تهميشاً
        
    • أو التهميش
        
    • أو المهمشين
        
    • أو مهمشة
        
    • أو تهميشها
        
    • أو المهمشون
        
    • أو تهميش
        
    • والمهمشين
        
    • أو تهميشه
        
    • تعرضا للتهميش
        
    • أو تهميشهم
        
    • أو المهمش
        
    • أو الهامشية
        
    While developed countries had been the major beneficiaries of the globalization process, they could not hope to achieve long-term prosperity on the basis of the unstable or marginalized economies of the vast number of developing countries. UN ولئن كانت البلدان المتقدمة النمو هي المستفيدة الرئيسية من عملية العولمة، فليس لها أن تتوقع تحقق الرخاء في الأجل الطويل اعتمادا على الاقتصادات غير المستقرة أو المهمشة للعدد الساحق من البلدان النامية.
    One expert suggested that it might be better to speak of vulnerable or marginalized groups. UN ورأى أحد الخبراء أنه قد يكون من الأفضل الكلام عن المجموعات الضعيفة أو المهمشة.
    :: extend health care and medical care facilities to vulnerable or marginalized communities through investment and improved access; UN :: تقديم الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الطبية للمجتمعات الضعيفة والمهمشة عن طريق الاستثمار وتحسين فرص الوصول؛
    Health services must be accessible for all, without discrimination, especially for the most vulnerable or marginalized sections of the population. UN ويجب أن تكون الخدمات الصحية متاحة للجميع، دون تمييز، وبصفة خاصة لأشد قطاعات السكان ضعفاً أو تهميشاً.
    Therefore, capacity-building was essential for discriminated or marginalized groups to be able to participate in those processes. UN ولذلك، فمن الضروري بناء قدرات المجموعات التي تعاني من التمييز أو التهميش لتمكينها من المشاركة في هذه العمليات.
    :: Developing policies to reach disadvantaged or marginalized children UN :: وضع سياسات للوصول إلى الأطفال المحرومين أو المهمشين
    Women are also often excluded from or marginalized in diaspora organization activities. UN وكثيرا ما تكون المرأة مستبعدة أو مهمشة من أنشطة مجموعات الشتات.
    Furthermore, the expansion of the development process to include stakeholders formerly overlooked or marginalized is paramount. UN وعلاوة على ذلك، فتوسيع العملية الإنمائية لتشمل العناصر الفاعلة المتجاهلة أو المهمشة أمر هام.
    Democracy should empower those voices that are sometimes excluded or marginalized. UN وعلى الديمقراطية أن تعطي لتلك الأصوات المستبعدة أو المهمشة أحياناً، إمكانية القيام بذلك.
    Efforts to increase access to information and communication technologies also need to be a priority, as well as measures to ensure the inclusion of particularly vulnerable or marginalized groups including women and youth; UN ولا بد من إيلاء أولوية للجهود الرامية إلى زيادة فرص الإفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، واتخاذ تدابير لضمان إدماج الفئات الضعيفة أو المهمشة بصفة خاصة، بما في ذلك النساء والشباب؛
    No target or goal should be considered to have been met in the absence of progress among any poor or marginalized group. UN وينبغي عدم اعتبار أي هدف أو غاية قد تحققا، ما لم يجر إحراز تقدم بين الفئات الفقيرة أو المهمشة.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient budgetary resources to guarantee the implementation of the housing plans and policies it has adopted, especially for low-income or marginalized persons and groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية من الميزانية لضمان تنفيذ خطط وسياسات الإسكان التي اعتمدها، لا سيما تلك الخاصة بالأشخاص والفئات المحدودة الدخل أو المهمشة.
    In that context, he added that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had paid special attention to human rights defenders and had also underlined the need for special protection for disadvantaged or marginalized groups. UN وأضاف في هذا السياق أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خصت المدافعين عن حقوق الإنسان بعناية خاصة وشددت أيضاً على ضرورة توفير حماية خاصة للفئات المحرومة أو المهمشة.
    It demands changes that promote the political, social and economic advancement of women, and of disadvantaged or marginalized groups. UN وتضيف بأن ذلك يتطلب تغييرات تعزز النهوض سياسيا واجتماعيا واقتصاديا بالمرأة وبالفئات المحرومة والمهمشة.
    Pursuant to this partnership, a format has been developed to monitor and report on rights violations against children and other vulnerable or marginalized groups. UN وعملا بهذه الشراكة، وضع شكل لرصد انتهاكات حقوق الطفل وسائر الفئات الضعيفة والمهمشة والإبلاغ عنها.
    Priority in the provision of aid, distribution and management of water and water facilities should be given to the most vulnerable or marginalized groups of the population. UN وينبغي إيلاء الأولوية إلى أكثر مجموعات السكان حرماناً أو تهميشاً عند تقديم المساعدة وتوزيع وإدارة الماء ومرافقه.
    Special guarantees were included for women in vulnerable situations, such as elderly, indigent or marginalized women. UN ويرسي ضمانات خاصة للنساء اللواتي يعانين من حالات ضعف من قبيل الشيخوخة أو الفقر المدقع أو التهميش الاجتماعي.
    A major area of concern today, therefore, is the health needs of those living in urban areas, especially those who are poor or marginalized in some way. UN ولهذا فإن مجال الاهتمام الرئيسي اليوم ينصب على الاحتياجات الصحية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق الحضرية، ولا سيما الفقراء أو المهمشين منهم بشكل ما.
    Recognizing that the gains of economic growth should also benefit those in vulnerable or marginalized groups or situations, UN وإذ تسلم بضرورة تمكين الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات ضعيفة أو مهمشة أو يعيشون أوضاعا هشة أو يعانون من التهميش من أن يستفيدوا هم أيضا من مكاسب النمو الاقتصادي،
    In addition, if a report was based on questions from the Committee, it might then be expected that the subsequent debate would also be limited to those questions, causing other issues to be overlooked or marginalized. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان التقرير ذو الصلة يستند إلى أسئلة تطرحها اللجنة، فقد يتوقع البعض أن النقاش اللاحق سيقتصر على تلك الأسئلة فقط، مما يفضي إلى إغفال مسائل أخرى أو تهميشها.
    Recognizing also that social protection systems make a critical contribution to the realization of human rights for all, in particular for those who are in vulnerable or marginalized situations and are trapped in poverty and subject to discrimination, UN وإذ تسلم أيضا بأن نظم الحماية الاجتماعية تسهم إسهاما بالغ الأهمية في إعمال حقوق الإنسان للجميع، وبخاصة الأشخاص الذين يعيشون في أوضاع هشة أو المهمشون والواقعون في براثن الفقر والمعرضون للتمييز،
    A frequent complaint is that Serb managers of the former regional enterprises are being bypassed or marginalized in the decision-making process. UN وهناك شكوى متكررة تتمثل في تعمد إغفال أو تهميش المدراء الصرب بالمشاريع اﻹقليمية السابقة في نطاق عملية صنع القرار.
    It has its basis in the UN Convention on the Rights of the Child and contains six high level outcomes and indicators of progress for children and young people, including those who are vulnerable or marginalized. UN وأساس هذه الاستراتيجية هو اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، وتشمل الاستراتيجية ست نتائج ومؤشرات رفيعة المستوى عن التقدم المحرز بشأن الأطفال والشباب، بمن في ذلك الضعفاء والمهمشين.
    But the world's youth need not be mistrusted, harnessed, indoctrinated or marginalized. UN لكن شباب العالم لا يحتاج لعدم الثقة فيه أو تعبئته أو تلقينه أو تهميشه.
    Priority in the provision of international medical aid, distribution and management of resources, such as safe and potable water, food and medical supplies, and financial aid should be given to the most vulnerable or marginalized groups of the population. UN وينبغي إعطاء الأولوية في تقديم المساعدة الطبية الدولية، وتوزيع الموارد وإدارتها، مثل المياه النظيفة الصالحة للشرب، والأغذية والإمدادات الطبية والمعونات المالية إلى أضعف المجموعات السكانية وأشدها تعرضا للتهميش.
    The stigmatization of victims of sexual violence, which often leads to their being ostracized or marginalized, requires comprehensive community-level interventions for affected girls and boys. UN كما أن وصم ضحايا العنف الجنسي الذي غالبا ما يؤدي إلى نبذهم أو تهميشهم يتطلب إجراءات تدخل شاملة على مستوى المجتمعات المحلية للبنات والصبية المتضررين.
    The aim had been to devise simple indicators, based on an objective and transparent method, focusing on data disaggregated by ground of discrimination, and to show results for particularly vulnerable or marginalized population groups. UN وكان الجهد ينصب على وضع مؤشرات بسيطة، تستند إلى منهج موضوعي وشفاف، بالتركيز على تفصيل البيانات بحسب سبب التمييز وبحسب فئة السكان الضعيفة أو الهامشية بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus