"or marriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الزواج
        
    • أو زواج
        
    • أو زواجه
        
    • أو المصاهرة
        
    • او الزواج
        
    The second is called western marriage, Christian or marriage under ordinance. UN وتسمى الفئة الثانية الزواج الغربي، أو المسيحي، أو الزواج الديني.
    Young women are employed with little or no training on the job, and quickly dispensed with on pregnancy or marriage. UN والنساء الشابات يوظفن بقليل من التدريب أو دون تدريب أثناء العمل، ويستغنى عنهن بسرعة عند الحمل أو الزواج.
    No provision for incest or marriage within the family was made under the Criminal Code. UN وليس هناك أحكام فيما يتعلق بالمحارم أو الزواج داخل العائلة في القانون الجنائي.
    The first wish was that she be allowed to live her life without the distraction of love or marriage. Open Subtitles الأولى أن تعيش حياتها لوحدها دون أن تعير بالاً لحبٍ أو زواج
    It also provides that no legal effect may be given to the betrothal or marriage of a child (see also general recommendation No. 21). UN كما تنصّ على عدم إضفاء أي صبغة قانونية على خطوبة الطفل أو زواجه (انظر أيضاً التوصية العامة 21).
    Such circumstances included forced marriages or marriage to girls under the age of 15. UN وتشمل مثل تلك الظروف الزواج القسري أو الزواج من الفتيات اللائي لا يتعدى عمرهن 15 سنة.
    legal dependence as a result of adoption, guardianship or marriage not for the purpose of starting a family; UN التبعية القانونية نتيجة التبني أو الزواج لأغراض خلاف تكوين أسرة؛
    Section 34 is focused on the minimum age of marriage and refuse betrothal or marriage. UN وتركز المادة 34 تركز على السن الأدنى للزواج وعلى رفض الخطوبة أو الزواج.
    Circumstances such as long-term residence outside the country of nationality, or marriage to a foreign national, may lead to a desire to change nationality and create the opportunity to do so, often through voluntary naturalization. UN وثمة ظروف عديدة، من قبيل الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة طويلة أو الزواج من شخص أجنبي، قد تولِّد رغبةً في تغيير الجنسية وتتيح فرصةً للقيام بذلك، وهو ما يحصل في معظم الأحيان عن طريق التجنُّس الطوعي.
    (d) Legal dependence as a result of adoption, guardianship or marriage not for the purpose of starting a family. UN (د) التبعية القائمة على علاقة قانونية من خلال الوصاية والتبني أو الزواج دون وجود نية لتأسيس عائلة.
    Of 450 cases received by UNAMA between January and September 2007, a large proportion involves young women or girls who claim forced engagement or marriage coupled with domestic violence. UN سبتمبر 2007، هناك جزء كبير من الحالات التي تعني نساءً شابات أو فتيات يزعمن تعرضهن للاقتران أو الزواج القسري وللعنف المنزلي.
    It revealed that the reason why boys drop out of school at an early age is that they take a conscious decision to go out to work, while girls drop out because of pregnancy or marriage. UN واتضح منها أن سبب ترك اﻷولاد للمدارس في سن مبكرة اتخاذهم قرار واع بالبدء في العمل، بينما تترك الفتيات المدارس قبل اﻷوان بسبب الحمل أو الزواج.
    The provision of the required documentation and proof of parentage or marriage continued to present difficulties for refugees in some countries, while the administrative procedures in other countries remained unduly long. UN وظلت مسألة اشتراط توثيق وإثبات الأبوة أو الزواج مسألة مثيرة للصعوبات في وجه اللاجئين في بعض البلدان، بينما ظلت الإجراءات الإدارية في بلدان أخرى متطاولة على نحو غير مناسب.
    The traditional initiation ceremonies that marked a young man or woman's entry into adult life or marriage required young people, especially young women, to retain their virginity until marriage. UN وتتضمن التقاليد الاحتفال بالدخول في سياق الحياة الناضجة أو الزواج مما يلزم الفتيات بصفة خاصة بالمحافظة على بكارتهن إلى حين القيام بالزواج.
    It was also pointed out that a great number of women who had migrated abroad in search of work had done so through betrothal or marriage to citizens or nationals of the host country. UN وأشير أيضا إلى أن عددا كبيرا من النساء اللائي هاجرن إلى الخارج بحثا عن العمل فعلن ذلك عن طريق الخطوبة أو الزواج فعلا من مواطني أو رعايا البلد المضيف.
    Additionally, the Constitution of Jamaica prohibits the deprivation of citizenship acquired by birth, descent or marriage to a Jamaican citizen. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر دستور جامايكا التجريد من الجنسية المكتسبة بالولادة أو النسب أو الزواج من مواطن أو مواطنة من جامايكا.
    Within the internally displaced person sites, exploitation of women and girls appeared to be perpetrated by various actors through promises of favours, money or marriage and through threats. UN ويبدو أن مختلف الجهات الفاعلة داخل مواقع المشردين داخلياً تستغل النساء والفتيات من خلال قطع الوعود لهن بالحصول على الامتيازات أو المال أو الزواج أو عن طريق التهديد.
    Two delegations suggested that the definition of forced labour should include cases of “forced marriage” or “marriage of convenience”. UN واقترح وفدان أن يشمل تعريف السخرة حالات " الزواج القسري " أو " زواج المصلحة " .
    Two delegations suggested that the definition of forced labour should include cases of “forced marriage” or “marriage of convenience”. UN واقترح وفدان أن يشمل تعريف السخرة حالات " الزواج القسري " أو " زواج المصلحة " .
    The engagement or marriage of the child cannot have any legal effects, and all the necessary measures shall be undertaken, including legislative measures, to determine the minimal age for marriage as well as to introduce the obligation of concluding the marriage in an official registry office. UN 2- لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني،وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية،بما فيها التشريع،لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.
    Domestic violence is defined as violent acts committed within the family unit in the broad sense, consisting of members that are united by ties of blood or marriage. UN تعتبر أعمال العنف منزلية حين ترتكب داخل العائلة بالمعنى الواسع التي تربط بين أفرادها أواصر القرابة أو المصاهرة.
    Because there is hardly a household in Sleepy Hollow... that is not connected to every other by blood or marriage. Open Subtitles لأن هناك بالكاد عائلة فى سليبى هولو انها لَمْ نرتبط بأى شخص اخر سواء بالدم او الزواج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus