"or matters" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو المسائل
        
    • أو مسائل
        
    • أو أمور
        
    • أو قضايا
        
    • واﻷمور
        
    • أو للمسائل
        
    • أو أمر
        
    • أو الشؤون
        
    • أو بمسائل
        
    • أو في المسائل المتعلقة
        
    With respect to adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death or matters of personal law; UN أو حالات التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو نقل الملكية عند الوفاة أو المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية؛
    Questions of law; questions of fact; or matters within the scope of dispute UN المسائل القانونية؛ أو المسائل الوقائعية؛ أو المسائل التي تندرج ضمن نطاق المنازعة
    The Ombudsman's office is poorly resourced and rarely used to pursue complaints or matters of concern to the public sector institutions. UN وموارد مكتب أمين المظالم رديئة ونادرا ما تستخدم لمتابعة الشكاوى أو المسائل التي تهم مؤسسات القطاع العام.
    The Panel also recognized that a number of international instruments and institutions deal with specific aspects of or matters closely related to forests, as well as with matters in other sectors that may directly affect forests. UN واعترف الفريق أيضا بأن عددا من الصكوك والمؤسسات الدولية تعالج جوانب محددة للغابات أو مسائل تتصل بالغابات اتصالا وثيقا، فضلا عن المسائل في القطاعات اﻷخرى التي قد تؤثر في الغابات تأثيرا مباشرا.
    The Conference may wish to consider any other outstanding issues or matters that would enable it to pursue in an efficient and effective manner the implementation of its mandate. UN لعل المؤتمر يود أن ينظر في أي مسائل أو أمور معلّقة أخرى تمكنه من مواصلة أداء مهامه أداءً ناجعا وكفؤا.
    Disclosure by the Office of any information relating to settlements reached through mediation, or matters discussed in mediation or ombudsman case proceedings, would constitute a breach of confidentiality impermissible by the standards of those practices and would ultimately contribute to undermining the trust and confidence attached to the processes by the parties. UN ويشكل كشف المكتب عن أي معلومات تتعلق بالتسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق الوساطة، أو المسائل التي تُناقش في إجراءات الوساطة أو إجراءات أمين المظالم المتعلقة بالقضايا، انتهاكا للسرية لا يجوز وفقا لمعايير الممارسات ويسهم في نهاية المطاف إلى تقويض ثقة الأطراف بالعملية واطمئنانهم لها.
    The Governor is generally required to consult the Executive Council in the exercise of his functions and to act in accordance with its advice, but the Constitution specifies a number of circumstances in which, or matters upon which, he need not consult the Council or need not act in accordance with its advice. UN وعلى الحاكم عموماً أن يستشير المجلس التنفيذي لدى الاضطلاع بمهامه وأن يتصرف وفقا لمشورته، غير أن الدستور يحدد عددا من الظروف أو المسائل التي لا تستلزم استشارة المجلس أو العمل وفقاً لمشورته.
    He asked the secretariat to amend the text to make it clear that negotiations on unforeseen or emergency situations, or matters which were not covered in the guide, should not be construed as a revision of the content of the contract or its terms. UN وطلب من اﻷمانة أن تدخل تعديلا على النص بحيث يتضح منه أن المفاوضات المتعلقة بالحالات غير المتوقعة أو الطارئة، أو المسائل التي لم يتناولها الدليل، لا ينبغي أن تفسر على أنها تنقيح لمحتوى العقد أو شروطه.
    For example, an investigative committee could not interfere with trials or matters pending before the Office of the Comptroller-General or the Supreme Electoral Tribunal. UN وعلى سبيل المثال لا يمكن للجنة تحقيق أن تتدخل في المحاكمات أو المسائل قيد النظر في مكتب المراقب العام للجمهورية أو المحكمة الانتخابية العليا.
    Mr. Papadopoulos underlined the continuity of his policy with that of Mr. Clerides, indicating that he did not wish to reopen key concepts in the plan or matters already essentially agreed. UN وشدد السيد بابا دوبولوس على أن سياسته استمرار لسياسة السيد كلريدس، وأشار إلى عدم رغبته في إعادة فتح مناقشة المفاهيم الرئيسية للخطة أو المسائل التي اتفق عليها أساسا بالفعل.
    43. Included hereunder are specific issues in response to resolutions of the General Assembly or matters raised in accordance with procedures previously approved by the Assembly. UN 43 - ويرد فيما يلي مسائل محددة استجابة لقرارات الجمعية العامة أو المسائل التي أثيرت وفقا للإجراءات التي أقرتها الجمعية العامة قبل ذلك.
    - the pregnancy of the employee or matters connected therewith; UN - الحمل بالنسبة للموظفات أو المسائل المتعلقة به؛
    In addition to the items I have just mentioned, there are some other pending items or matters concerning the plenary meetings that are under negotiation or consultation. UN وفضلا عن البنود التي ذكرتهــا اﻵن، هنــاك بعض البنود أو المسائل اﻷخرى المعلقة في الجلسات العامة ويجري بشأنها التفاوض أو المشاورات.
    When it comes to covert operations by any nation, or matters of intelligence, for security purposes, including the security of our own soldiers, Open Subtitles فيما يتعلق بالعمليات السرية في أي أمة أو مسائل استخبارات لغايات أمنية بالإضافة إلى أمن جنودنا
    " 1º Anyone who causes a false record of statements, acts or events with a bearing on legal rights or matters to be recorded in official documents, books, archives or registers shall be punishable by a maximum of three years' imprisonment or a fine. UN البند 1 - يعاقب كل من يتسبب في تدوين معلومات غير صحيحة عن بيانات أو أفعال أو أحداث ذات أهمية لحقوق أو مسائل قانونية في وثائق أو دفاتر أو محفوظات أو سجلات رسمية بالسجن لمدة أقصاها 3 سنوات أو بالغرامة.
    It is mandated to discuss any questions or matters within the scope of the Charter of the United Nations or relating to the powers and functions of any organ provided for in the Charter. UN وهي مخوﱠلة أن تناقش أية مسائل أو أمور تدخل في نطاق ميثاق اﻷمم المتحدة أو تتعلق بسلطات ووظائف أي جهاز من اﻷجهزة المنصوص عليها في الميثاق.
    Such assistance may be refused when requests involve matters of a de minimis nature or matters for which the cooperation or assistance sought is available under other provisions of this Convention; UN ويجوز رفض تقديم تلك المساعدة حينما تتعلق الطلبات بأمور تافهة، أو أمور يكون ما يُلتمس من التعاون أو المساعدة بشأنها متاحا بمقتضى أحكام أخرى من هذه الاتفاقية؛
    On entering Australia, Mr. Madafferi had no outstanding criminal sentence or matters pending in Italy. UN ولدى دخوله أستراليا، لـم يكن على السيد مادافيري أي حكم بعقوبة جنائية لـم يقضها أو قضايا قيد البت في إيطاليا.
    In accordance with Articles 10 and 11 of the Charter, the General Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the Charter and may make recommendations on such questions or matters. UN ووفقا للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الميثاق، يجوز للجمعية العامة أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق الميثاق ولها أن توصي بما تراه في تلك المسائل واﻷمور.
    To ensure objectivity, the expert review team for the reinstatement of eligibility shall not be composed of the same members and lead reviewers who formed part of the expert review team that conducted the review which led to the suspension of eligibility of the Party concerned, and shall be composed of members with the necessary expertise for addressing the matter or matters contained in the Party's submission. UN 5- ضماناً للموضوعية، لا يتألف فريق خبراء الاستعراض لإعادة الأهلية من نفس الأعضاء والمستعرضين الرئيسيين الذين كانوا جزءا من فريق خبراء الاستعراض الذي أجرى الاستعراض الذي أدى إلى تعليق أهلية الطرف المعني، وإنما يتألف من أعضاء لديهم الخبرة اللازمة لمعالجة المسألة أو للمسائل الواردة في عريضة الطرف.
    For example, an investigative committee could not interfere with trials or matters pending before the Office of the Comptroller-General or the Supreme Electoral Tribunal. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن للجنة تحقيق أن تتدخل في المحاكمات أو الشؤون المعروضة على مكتب المراقب المالي العام أو المحكمة الانتخابية العليا.
    Recent trends indicated that approximately five reports per year are concerned with technical cooperation and/or matters relating to humanitarian assistance and peacekeeping, which required travel to field missions. UN وقد بينت الاتجاهات اﻷخيرة أن قرابة خمسة تقارير في كل سنة تتعلق بالتعاون التقني و/أو بمسائل تتصل بالمساعدة اﻹنسانية وحفظ السلام، ويتطلب إعدادها السفر إلى بعثات ميدانية.
    The Constitution established the following service commissions to carry out investigations into misconduct or matters of corruption: Public Service Commission, Police Service Commission, Teaching Service Commission and Public Service Appeal Board. UN أنشأ الدستور اللجان التالية لتتولى التحقيقات في التجاوزات أو في المسائل المتعلقة بالفساد: لجنة الخدمة العمومية ولجنة جهاز الشرطة ولجنة جهاز التعليم ومجلس طعون الخدمة العمومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus