Member States with bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding with other countries in relation to extradition | UN | الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى بشأن تسليم المطلوبين |
By contrast, nearly 50 per cent of Member States did not have any agreements or memorandums of understanding on illicit traffic by sea. | UN | ولم تبرم قرابة 50 في المائة من الدول الأعضاء أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم بشأن التهريب عن طريق البحر. |
5. United Cities and Local Governments has reached agreements or memorandums of understanding with most of the United Nations agencies throughout the years. | UN | 5 - أَبرمت منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، على مر السنين، اتفاقات أو مذكرات تفاهم مع أغلب وكالات الأمم المتحدة. |
Many States did not provide any information with regard to the number of countries with which they had such agreements or memorandums of understanding. | UN | ولم تقدِّم دول عديدة أية معلومات فيما يتعلق بعدد البلدان التي تربطها بها مثل هذه الاتفاقات أو مذكرات التفاهم. |
The outcome of consultations must respect those countries' views at all phases, from mandate-setting through deployment decisions; any change to mandates or memorandums of understanding must also reflect their views. | UN | ويجب أن تحترم نتائجُ المشاورات آراءَ تلك البلدان في جميع المراحل، بدءا من تحديد الولاية حتى قرارات نشر القوات؛ وأي تغيير في الولايات أو مذكرات التفاهم يجب أن يعكس أيضا آراء تلك البلدان. |
A quarter of all Member States responding to the questionnaire had concluded bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding on extradition with a number of countries ranging from 3 to 74. | UN | 59- ذكرت ربع الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان أنَّها أبرمت اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين مع بلدان يراوح عددها بين 3 و74. |
Responses indicated that half of the Member States surveyed did not have any bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding on extradition. | UN | وأشارت الردود إلى أنَّ نصف الدول الأعضاء التي شملها الاستبيان لم تبرم أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن تسليم المطلوبين. |
A significant number of Member States did not provide any information with regard to the number of countries with which they had bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding in relation to mutual legal assistance. | UN | ولم تقدِّم دول أعضاء كثيرة أية معلومات عن عدد البلدان التي تربطها بها اتفاقات أو مذكرات تفاهم ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
The basis for such arrangements are " institutional linkages " approved by the General Assembly, or memorandums of understanding agreed by the entities concerned, or both. | UN | وتقوم هذه الترتيبات على أساس " روابط مؤسسية " توافق عليها الجمعية العامة، أو مذكرات تفاهم متفق عليها بين الكيانات المعنية، أو كليهما. |
Such cooperation usually took the form of agreements, guidelines and/or memorandums of understanding between the chemical and pharmaceutical industry and the competent authorities. | UN | 31- وعادة ما يتخذ هذا التعاون شكل اتفاقات و/أو مبادئ توجيهية و/أو مذكرات تفاهم بين قطاع الصناعة الكيميائية والصيدلانية والسلطات المختصة. |
Information sharing on a wider scale, while desirable, presented a challenge, in part because it might require conventions, treaties, regional arrangements, bilateral agreements or memorandums of understanding. | UN | وفي حين يعد تقاسم المعلومات على نطاق واسع أمراً مرغوباً، إلا أنه يمثل تحدياً، لأنه من ناحية قد يتطلب وجود اتفاقيات، أو معاهدات، أو ترتيبات إقليمية، أو اتفاقات ثنائية، أو مذكرات تفاهم. |
Qatar had also concluded bilateral conventions or memorandums of understanding on counter-terrorism and security cooperation with Belarus, Egypt, France, Germany, India, Jordan, Saudi Arabia, the Sudan, Syrian Arab Republic, Tunisia, Turkey and Yemen. | UN | وأبرمت قطر أيضا اتفاقيات أو مذكرات تفاهم ثنائية بشأن مكافحة الإرهاب والتعاون الأمني مع الأردن وألمانيا وبيلاروس وتركيا وتونس والجمهورية العربية السورية والسودان وفرنسا ومصر والمملكة العربية السعودية والهند واليمن. |
2.2 The State of Kuwait endeavours to exchange information with friendly States with which it has concluded conventions or memorandums of understanding on the exchange of information on terrorists, wanted persons and terrorist organizations. It is also creating a database of the names, data and pictures, if available, of such persons that will be made available by computer to all border entry/exit points. | UN | تحرص دولة الكويت على تبادل المعلومات بينها بين الدول الصديقة والشقيقة التي تربطها اتفاقيات أو مذكرات تفاهم لتبادل المعلومات عن الإرهابيين والمطلوبين والتنظيمات الإرهابية وهي كذلك تبني قاعدة معلومات بالأسماء والبيانات وكذلك الصور إن توفرت لهؤلاء ويتم إدخالها بالحاسب الآلي في كافة المنافذ الحدودية. |
No agreements or memorandums of understanding in the areas of police or judicial cooperation were signed before those portfolios were taken over by EULEX in December 2008 | UN | لم توقع أي اتفاقات أو مذكرات تفاهم في مجال التعاون بين أجهزة الشرطة أو القضاء قبل تولي بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو هذه المهام في كانون الأول/ ديسمبر 2008 |
In particular, she wished to know whether the Government had concluded any agreements or memorandums of understanding with countries of origin and whether women workers who submitted complaints concerning violations of their rights had access to shelters and legal aid. | UN | وقالت إنها تود بصفة خاصة أن تعرف إن كانت الحكومة قد أبرمت أية اتفاقات أو مذكرات تفاهم مع بلدان المنشأ وما إذا كانت العاملات اللاتي تقدمن بشكاوى تتعلق بانتهاكات حقوقهن توفرت لهن سُبُل الوصول إلى المأوى وإلى المساعدة القانونية. |
75. In many cases, cooperation between the regional commissions and the regional and subregional organizations in their respective regions has been institutionalized through the signing of appropriate agreements or memorandums of understanding. | UN | 75 - وفي حالات عديدة، أضفي الطابع المؤسسي على التعاون القائم بين اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، كل في منطقته، وذلك من خلال التوقيع على اتفاقات أو مذكرات تفاهم في هذا الشأن. |
Did your country have in place bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding with other countries in relation to extradition during the reporting year? | UN | 14- هل لدى بلدكم اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكرات تفاهم مبرَمة مع بلدان أخرى فيما يتعلق بتسليم المطلوبين خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Did your country have in place bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding with other countries in relation to mutual legal assistance during the reporting year? | UN | 16- هل لدى بلدكم اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف أو مذكرات تفاهم مبرَمة مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Formal agreements on cooperation vary significantly, ranging from the UNDP regional frameworks to regional programmes, projects or memorandums of understanding. | UN | وتتنوع الاتفاقات الرسمية المبرمة في مجال التعاون بشكل كبير، حيث تتراوح بين أطر العمل الإقليمية التي يضعها البرنامج الإنمائي والبرامج والمشاريع الإقليمية أو مذكرات التفاهم. |
The secretariat has also provided information to the members and alternate members of constituted bodies on the privileges and immunities accorded to them under the Headquarters Agreement of the secretariat, or under agreements or memorandums of understanding concluded with host governments for meetings convened away from the seat of the secretariat. | UN | وقدمت الأمانة أيضاً معلومات إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين في الهيئات المنشأة بشأن الامتيازات والحصانات الممنوحة لهم بموجب اتفاق مقر الأمانة، أو بموجب الاتفاقات أو مذكرات التفاهم المبرمة مع الحكومات المضيفة بالنسبة للاجتماعات المعقودة خارج مقر الأمانة. |
Encourages the Executive Secretary to continue to convene meetings of constituted bodies at the seat of the secretariat or at other venues where host country agreements or memorandums of understanding containing provisions for privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol have been concluded between the secretariat and the governments of the host countries; | UN | 3- يشجع الأمين التنفيذي على مواصلة عقد اجتماعات للهيئات المنشأة بمقر الأمانة أو في أماكن أخرى تكون اتفاقات البلد المضيف أو مذكرات التفاهم التي تتضمن أحكاماً بشأن امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو قد أبرمت فيها بين الأمانة وحكومات البلدان المضيفة؛ |