"or misconduct" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو سوء السلوك
        
    • أو سوء سلوك
        
    • أو سوء تصرف
        
    • أو سوء التصرف
        
    • وسوء التصرف
        
    • أو بسوء
        
    Let's be clear, you're being interviewed today as a witness, not as a suspect in any matters of crime, discipline or misconduct. Open Subtitles دعونا نكون واضحين, أنتِ في المقابلة بصفتك شاهدة لا كمشتبه به في أي مسائل تتعلق بالجريمة, والانضباط أو سوء السلوك
    The complaint types illustrated in figure 2 are further defined as the following types of action or misconduct: UN وأنواع الشكاوى المبنية في الشكل 2 محددة بدرجة أكبر في إطار الأنواع التالية من التصرف أو سوء السلوك:
    The Administration informed the Board that the alleged fraud was not due to weaknesses in the United Nations system but rather to dishonesty or misconduct by the staff member. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن هذا الغش المدعى وقوعه لم يحدث بسبب ضعف في نظام الأمم المتحدة بل بسبب عدم الأمانة أو سوء السلوك من جانب الموظفة.
    As in the case of judges of the Supreme Court, Justices of Appeal are protected from improper pressure or interference by being made irremovable from office except for proven incapacity or misconduct as established by a judicial tribunal. UN وكما في حال قضاة المحكمة العليا، يحمي قضاة الاستئناف من الضغوط أو أوجه التدخل غير المناسبة وذلك بعدم تنحيتهم عن مناصبهم إلا بسبب عجز أو سوء سلوك مثبت على نحو ما تحدده محكمة قضائية.
    The Act provided for the establishment of the Office of the Independent Complaints Commission to investigate complaints involving brutality, death or misconduct at the hands of the police. UN وينص القانون على إنشاء مكتب اللجنة المستقلة للشكاوى للتحقيق في الشكاوى التي تنطوي على ممارسات وحشية أو حالات وفاة أو سوء سلوك وقعت على يد الشرطة.
    The Division conducts reactive investigations driven by reports of wrongdoing or misconduct submitted to it, and pro-active investigations, especially with regard to high-risk operations. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل تنبثق عن تقارير بوقوع خطأ أو سوء تصرف تقدم إليها، وتجري تحقيقات استباقية بالنسبة للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    In the absence of clear evidence of bias or misconduct by the judge, the Committee cannot reevaluate the facts and evidence underlying the judge's findings. UN ونظرا لعدم وجود دليل واضح على التحيز أو سوء التصرف من قبل القاضي فاللجنة لا تستطيع أن تعيد تقييم الوقائع واﻷدلة وراء استنتاجات القاضي.
    The reopening of contested judgement can be exercised against a decision, in case, among others, of fraud or misconduct. UN وإعادة فتح الحكم المطعون فيه يمكن أن يمارس ضد أي قرار، في حالة الاحتيال أو سوء السلوك من بين عدة أمور أخرى.
    The Division will establish a confidential mechanism that will both guarantee due process and facilitate reporting by staff members of apparent cases of fraud, irregularity or misconduct without fear of victimization. UN وستقوم الشعبة بإنشاء آلية سرية تضمن اتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة وتيسر على الموظفين اﻹبلاغ عن حالات الاحتيال أو المخالفات أو سوء السلوك الظاهرة دون أن يخشوا التعرض للبطش، على حد سواء.
    Review and analyse the results of the survey as part of its review of fraud policies and procedures; and consider whether its personnel require further training in expected ethical behaviour and in procedures to be followed when reporting fraud or misconduct UN استعراض وتحليل نتائج الدراسة الاستقصائية، في إطار استعراضه للسياسات والإجراءات المتعلقة بالغش؛ والنظر في مدى احتياج موظفي المكتب لمزيد من التدريب بشأن السلوك الأخلاقي المتوقع وبشأن الإجراءات الواجب اتباعها عند الإبلاغ عن حالات الغش أو سوء السلوك.
    In England and Wales, the Office supervises deputies appointed by the court, maintains a register of deputyships and LPAs, and investigates any allegations of abuse or misconduct by an attorney or deputy. UN وفي إنكلترا وويلز، يشرف المكتب على النواب الذين تعينهم المحكمة، ويحتفظ بسجل للنيابات والتوكيلات الرسمية الدائمة، ويحقق في أي ادعاءات بالاعتداء أو سوء السلوك من جانب أي نائب أو وكيل.
    Once appointed, a judge of the Supreme Court cannot be removed during his term of office except for proven incapacity or misconduct as established by a judicial tribunal. UN وعندما يعين القاضي في المحكمة العليا، لا يمكن تنحيته خلال مدة ولايته إلا في حال إثبات العجز أو سوء السلوك على النحو الذي تحدده محكمة قضائية.
    In the absence of a clear showing of bias or misconduct by the judge, the Committee cannot re-evaluate the facts and evidence underlying the judge's finding. UN وفي غياب دليل واضح على التحيز أو سوء السلوك من جانب القاضي، لا تستطيع اللجنة إعادة تقييم الحقائق واﻷدلة التي تنطوي عليها نتيجة ما وصل إليه القاضي.
    The need for due process for UNDP staff prevented the disclosure of detailed information on the mismanagement or misconduct of staff at the present time. UN وأكد أن اتباع الطرق القانونية السليمة في التعامل لموظفي البرنامج اﻹنمائي يحول في الوقت الحاضر دون الكشف عن معلومات تفصيلية تتعلق بسوء اﻹدارة أو سوء السلوك المرتكب من جانب بعض الموظفين.
    Low performance or misconduct UN انخفاض مستوى الأداء أو سوء السلوك
    The latter reports were not particularly useful for the work of the Sixth Committee as they did not provide information on criminal behaviour or misconduct that produced an effect outside the mission on the local population of the host country and thereby tarnished the image of the Organization. UN غير أن هذه التقارير الأخرى ليست مفيدة لأعمال اللجنة السادسة بشكل خاص، لأنها لا توفر معلومات عن سلوك إجرامي أو سوء سلوك يحدِث أثرا يتجاوز حدود البعثة ليمس السكان المحليين في البلد المضيف فيشوه بذلك صورة المنظمة.
    The Committee believes that in conjunction with expediting the finalization of the new administrative instruction on investigations and the disciplinary process, the Secretary-General may wish to launch an informational campaign reminding staff of their responsibilities in terms of reporting allegations of wrongdoing or misconduct through the appropriate channels. UN وتعتقد اللجنة أنه بالاقتران مع التعجيل بوضع الصيغة النهائية للأمر الإداري الجديد بشأن التحقيقات والإجراءات التأديبية، قد يرغب الأمين العام في إطلاق حملة إعلامية تذكر الموظفين بمسؤولياتهم من حيث الإبلاغ عن ادعاءات بارتكاب مخالفات أو سوء سلوك من خلال القنوات المناسبة.
    :: Consider the potential benefits to investigative effectiveness in extending limited immunity, subject to being lifted for involvement in criminal activity or misconduct, to senior management and investigators of the Commission of Integrity acting in the course of official duties. UN :: مراعاة المزايا المحتملة للفاعلية التحقيقية الكامنة في توسعة الحصانة المقيدة شريطة إمكانية رفعها عند المشاركة في نشاط إجرامي أو سوء سلوك للإدارة العليا ومحققي هيئة النـزاهة الذين يعملون في سياق مهامهم الرسمية.
    111. The Act establishes the Office of an Independent Complaints Commission to investigate complaints of brutality, deaths or misconduct at the hands of the police. UN 111- وينشئ القانون مكتباً للجنة الشكاوى المستقلة يقوم بالتحقيق في شكاوى المعاملة الوحشية، أو وقوع وفيات، أو سوء سلوك على أيدي الشرطة.
    The Division conducts reactive investigations driven by reports of wrongdoing or misconduct submitted to it, and pro-active investigations, especially with regard to high-risk operations. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل تنبثق عن تقارير بوقوع خطأ أو سوء تصرف تقدم إليها، وتجري تحقيقات استباقية بالنسبة للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    The carrier or the performing party should not be allowed to exempt itself from any liability, for example, in case of serious or intentional fault or misconduct in the treatment of live animals, or where the carrier or performing party failed to follow the instructions given by the shipper. UN وينبغي عدم السماح للناقل أو للطرف المنفذ بإعفاء نفسيهما من أي مسؤولية، كما في حالة الخطأ أو سوء التصرف الخطير أو المتعمد في معاملة الحيوانات الحيّة، أو عندما لا يقوم الناقل أو الطرف المنفذ باتباع التعليمات الصادرة عن الشاحن.
    Among other things, it establishes indicators to measure the performance of police and law enforcement institutions involving citizens' groups; reinforces the system for filing complaints against federal security or law enforcement officials for corruption or misconduct; strengthens the independence and impartiality of judges and magistrates; and establishes a national system for judicial statistics. UN وينصّ الاتفاق على وضع مؤشرات لقياس كفاءة مؤسسات الشرطة والنيابة العامة، بمشاركة من المنظمات التي تمثل المواطنين، وتعزيز نظام الشكاوى المتعلقة بممارسات الفساد وسوء التصرف من موظفي هيئات الأمن والنيابة العامة، وترسيخ استقلال القضاة وحيادهم، وإنشاء نظام وطني للإحصاءات القضائية.
    In the absence of a clear showing of partiality or misconduct by the court or the prosecuting authorities, the Committee was not in a position to question their evaluation of the evidence and found that this part of the communication was inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي غياب دليل قاطع على تحيز المحكمة أو سلطات النيابة أو بسوء تصرفهما، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بأن تشكك في تقدير هاتين الهيئتين للأدلة وبالتالي فقد استنتجت أن هذا الجزء من البلاغ يعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus