However, in other operations, my Office's involvement with internally displaced persons may contribute to confidence-building measures and the prevention or mitigation of causes of displacement. | UN | ومع ذلك، ففي العمليات الأخرى، قد يُسهم عمل المفوضية مع المشردين داخلياً في تدابير بناء الثقة ومنع أسباب التشريد أو تخفيفها. |
It was suggested that new and emerging technologies should be treated with special focus and attention, given their potential for providing solutions to pressing problems such as food and energy security and climate change adaptation or mitigation. | UN | واقتُرح أن يتم التعامل مع التكنولوجيات الجديدة والناشئة بتركيز واهتمام خاصين نظراً لما تنطوي عليه هذه التكنولوجيات من إمكانات لتقديم حلول لمشاكل ملحة مثل الأمن الغذائي وأمن الطاقة والتكيف مع تغير المناخ أو التخفيف من آثاره. |
The value of early action to diffuse and mediate situations with the potential to evolve into larger crises was also demonstrated, such as the prevention or mitigation of early elections-related violence in Benin, Maldives, and Uganda. | UN | وفي بنن، وملديف، وأوغندا، أُثبتت أيضا قيمة العمل المبكر في نزع فتيل الأزمات والتوسط في الحالات التي تهدد بالتحول إلى أزمات أكبر، مثل منع العنف الذي يصاحب الانتخابات في مراحلها الأولى، أو التخفيف منه. |
Matters of sentencing, exemption from punishment or mitigation are handled exclusively by the courts; the panels have no powers in this area. | UN | أما بالنسبة لموضوع فرض العقوبة أو الإعفاء أو التخفيف منها وفقاً لأحكام القانون فهو من اختصاص القضاء حصراً ولا تملك لجان الوفاق الأسري مثل هذه الصلاحيات. |
If it is illusory to believe that hazards can be stopped, the avoidance or mitigation of disasters is an attainable goal. | UN | وإذا كان من قبيل الوهم أن نعتقد أن اﻷخطار يمكن وقفها، فإن تجنب الكوارث أو تخفيف حدة آثارها هدف يمكن تحقيقه. |
However, in other operations, my Office's involvement with IDPs may contribute to confidence-building measures and the prevention or mitigation of causes of displacement. | UN | ومع ذلك، ففي العمليات الأخرى، قد يُسهم عمل المفوضية مع المشردين داخلياً في تدابير بناء الثقة ومنع أسباب التشريد أو تخفيفها. |
Noting that under the principle of common but differentiated responsibilities which govern the Convention, developed country Parties must " take the lead in modifying longer-term trends in anthropogenic emissions " or mitigation (Article 4, paragraph 2 (a) of the Convention), while the developing country Parties, which are most vulnerable to the adverse effects of climate change, are mainly concerned with adaptation, | UN | وإذ يلاحظ أنه عملاً بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متمايزة التي تحكم الاتفاقية، على البلدان الأطراف المتقدمة أن " تأخذ بزمام المبادرة إلى تعديل الاتجاهات الأطول أجلاً للانبعاثات البشرية المصدر " أو تخفيفها (الفقرة 2(أ) من المادة 4 من الاتفاقية)، في حين أن البلدان الأطراف النامية، التي هي أشد تعرضاً للآثار السلبية لتغير المناخ، معنية أساساً بالتكيف، |
The investments that targeted simultaneously the UNCCD, the CBD and/or climate change adaptation or mitigation objectives under the UNFCCC were mainly concentrated in Asia, followed by Africa, and to a much lesser extent by the other regions. | UN | (ز) استقطبت آسيا بصفة خاصة الاستثمارات التي استهدفت في آن واحد اتفاقية مكافحة التصحر و/أو اتفاقية التنوع البيولوجي و/أو هدفي التكيف مع تغير المناخ أو التخفيف من آثاره ضمن الاتفاقية الإطارية، وتلتها أفريقيا، ثم المناطق الأخرى إلى حد أقل بكثير. |
In this approach, information about all costs (from society's point of view) relating to prevention or mitigation of land degradation (action) and continued degradation (inaction) are considered. | UN | ويأخذ هذا النهج في الاعتبار المعلومات المتعلقة بجميع التكاليف المتصلة بمكافحة تدهور الأراضي أو التخفيف منه (الإجراءات المتخذة) وباستمرار تدهور الأراضي (عدم اتخاذ الإجراءات). |
WHO concentrates its attention on such matters as the assessment of the health impacts of the application of nuclear technology, comparison of these impacts with outputs of other technologies for achieving the same goal, evaluation of health implications of nuclear power, and prevention or mitigation of hazardous health effects of ionizing radiation. | UN | أما منظمة الصحة العالمية فتركﱢز اهتمامها على بعض المسائل، مثل تقييم اﻵثار الصحية لتطبيق التكنولوجيا النووية، ومقارنة هذه اﻵثار بنواتج التكنولوجيات اﻷخرى المحققة لنفس الهدف، وتقييم اﻵثار الصحية لتوليد الطاقة الكهربائية من المصادر النووية، ومنع اﻵثار الصحية الخطيرة لﻹشعاع المؤيﱢن أو التخفيف منها. |
Prevention and/or mitigation of land degradation | UN | 3 - منع و/أو تخفيف حدة تدهور الأراضي |
Clarification was sought on the role of marine protected areas in areas beyond national jurisdiction with regard to assessment or mitigation of the impacts of ocean acidification. | UN | وطُلب توضيح دور المناطق المحمية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية على مستوى تقييم آثار تحمض المحيطات أو التخفيف من حدته. |
Another is the risk that such management or mitigation could have its own undesirable impacts on some other ecosystem feature or benefit. | UN | ومنها أيضا خطر أن تؤدي الإجراءات المتخذة لإدارة هذه النتائج أو التخفيف من حدتها بدورهما إلى آثار غير مرغوب فيها على بعض سمات النظام الإيكولوجي أو فوائده. |