"or mobile" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو متنقلة
        
    • أو متحركة
        
    • أو المتنقلة
        
    • أو المحمولة
        
    • أو النقالة
        
    • أو المحمول
        
    • أو الهاتف الجوال
        
    The checkpoints are manned by Israeli soldiers and can be fixed or mobile. UN ونقاط التفتيش بها جنود إسرائيليون ويمكن أن تكون ثابتة أو متنقلة.
    Depending on the security situation, IDF often erected additional temporary or mobile checkpoints. UN ورهنا بالحالة الأمنية، كثيرا ما أقام جيش الدفاع الإسرائيلي أيضا نقاط تفتيش إضافية مؤقتة أو متنقلة.
    PLA has routinely set up temporary or mobile base camps, conducted military training and used buildings as canteen, shelter or storage facilities. UN لقد كان جيش التحرير الشعبي يقوم بصفة منتظمة بإنشاء معسكرات مؤقتة أو متنقلة للقواعد، ويجري تدريـبات عسكرية، ويستخدم المباني كمطاعم أو مآوٍ أو مرافق للتخزين.
    It offers free services whether on a fixed, advanced or mobile basis. UN وهي توفر خدمات مجانية سواء في استراتيجية ثابتة أو متقدمة أو متحركة.
    UNOCI provided fixed or mobile voluntary counselling and testing services for all UNOCI personnel. 3,126 mission personnel received voluntary confidential counselling and/or testing UN قدمت البعثة خدمات المشورة والفحوص الطوعية الثابتة أو المتنقلة لجميع أفراد البعثة. وتلقى 126 3 من أفراد البعثة المشورة و/أو الفحوصات الطوعية السرية
    Criminal organizations are increasingly communicating via the Internet instead of using other means such as fixed or mobile telephony. UN لقد أصبح استخدام الشبكة يحل محل الاتصالات التي كانت تجريها المنظمات الإجرامية عبر وسائل أخرى من قبيل الهواتف الثابتة أو المحمولة.
    However, it was also said that that Model Law did not provide for all potential legal issues arising from electronic or mobile financial transactions. UN 59- ولكن قِيل أيضا إنَّ هذا القانون النموذجي لا ينص على جميع المسائل القانونية المحتمل أن تنشأ عن المعاملات المالية الإلكترونية أو النقالة.
    Although police are not allowed to establish permanent checkpoints, police continue to set-up unauthorised checkpoints along the IEBL, most often through the use of temporary or mobile checkpoints. UN وعلى الرغم من أن الشرطة غير مسموح لها بإنشاء نقاط تفتيش دائمة، فإنها تواصل إقامة نقاط تفتيش غير مسموح بها على امتداد خط الحدود الفاصل بين الكيانين، ويتم ذلك في معظم الحالات باستخدام نقاط تفتيش مؤقتة أو متنقلة.
    Proportion of businesses using the Internet - with fixed broadband or mobile broadband - download speed > = 256 Kbit/s, in one or both directions UN نسبة المشاريع التي تستخدم الانترنت - بواسطة شبكة نطاق عريض ثابتة أو متنقلة - بسرعة تحميل تساوي 246 كيلوبايت أو أكثر في الثانية، في أحد الاتجاهين أو كليهما
    The humanitarian operation in the north will be served by dedicated transport and communication units, as well as logistics units (stationary or mobile), which will be principally responsible for the confirmation of the arrival of goods and their quantification, storage and warehousing. UN وستتولى خدمة العملية اﻹنسانية في الشمال وحدات مخصصة للنقل والاتصال، فضلا عن وحدات للسوقيات )ثابتة أو متنقلة(، ستكون مسؤولة أساسا عن تأكيد وصول السلع وكمياتها وتخزينها وإيداعها.
    (i) Communicate with sub-units and sub-elements of the contingent that are in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephonic means, and beyond the range of VHF/UHF-FM base station communications; UN ' 1` الاتصال بالوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة، التي توجد في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها، بالتالي، الاتصال بواسطة الوسائل الهاتفية، أو في منطقة خارجة عن نطاق القاعدة الرئيسية للاتصالات ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي؛
    Co-incineration plant: Under Directive 2000/76/EC of the European Parliament and of the Council, any stationary or mobile plant whose main purpose is the generation of energy or the production of material products and which uses wastes as a regular or additional fuel; or in which waste is thermally treated for the purpose of disposal. UN Co-incineration plant منشأة الترميد المشترك: هي وفقاً للتوجيه 2000/76/EC الصادر عن البرلمان والمجلس الأوروبي، أي منشأة ثابتة أو متنقلة يكون هدفها الرئيسي توليد الطاقة أو إنتاج منتجات من المواد التي تستخدم نفايات في شكل وقود عادى أو إضافي أو تجري فيها معالجات حرارية للنفايات لأغراض التخلص منها.
    (i) Communicate with sub-units and sub-elements of the contingent that are in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephonic means, and beyond the range of VHF/UHF-FM base station communications; UN ' 1` الاتصال بالوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة، التي توجد في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها، بالتالي، الاتصال بواسطة الوسائل الهاتفية، أو في منطقة خارجة عن نطاق القاعدة الرئيسية للاتصالات ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي؛
    (i) Communicate with sub-units and sub-elements of the contingent that are in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephonic means, and beyond the range of VHF/UHF-FM base station communications; UN ' 1` الاتصال بالوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة، التي توجد في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها بالتالي الاتصال بواسطة الوسائل الهاتفية، أو في منطقة خارجة عن نطاق القاعدة الرئيسية للاتصالات ذات التردد العالي جدا/ذات التردد الفائق - التضمين الترددي؛
    (f) Four Motorola UHF repeaters GR500 to be installed in secure or mobile locations to be held in reserve in the event that some of the 13 operational repeaters are immobilized, fail owing to technical problems, or are otherwise put out of action ($7,500); UN )و( أربعة أجهزة معيدة من طراز موتورولا GR500 تعمل بالتردد فوق العالي لنصبها في مواقع أمينة أو متنقلة وتبقى بشكل احتياطي في حال تعطل بعض اﻷجهزة المعيدة العاملة البالغة ١٣ جهازا أو توقفها عن العمل بسبب مشاكل تقنية أو إيقافها عن العمل ﻷسباب أخرى )٥٠٠ ٧ دولار(؛
    (c) Their launch platform: ground-launched (fixed or mobile), ship-launched, submarine-launched or air-launched; UN (ج) منصة الإطلاق: تُطلق من الأرض (من منصات ثابتة أو متحركة)، أو من السفن، أو من الغواصات، أو من الجو؛
    (b) VHF/UHF-FM communications. VHF/UHF-FM communications will be used as the primary means of radio communications with sub-units and sub-elements of the contingent that are in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephonic means. UN (ب) الاتصالات ذات التردد العالي جدا/ذات التردد الفائق - التضمين الترددي (VHF/UHF-FM) - يجب استعمال الاتصالات ذات التردد العالي جدا/ذات التردد الفائق - التضمين الترددي (VHF/UHF-FM) بوصفها الوسيلة الأساسية للاتصالات اللاسلكية مع الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة التي تكون في بيئة تكتيكية أو متحركة ولا يمكن لها بالتالي الاتصال هاتفيا.
    (b) VHF/UHF-FM communications. VHF/UHF-FM communications will be used as the primary means of radio communications with sub-units and sub-elements of the contingent that are in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephonic means. UN (ب) الاتصالات ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي (VHF/UHF-FM) - يجب استعمال الاتصالات ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي (VHF/UHF-FM) بوصفها الوسيلة الأساسية للاتصالات اللاسلكية مع الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة، التي توجد في بيئة تكتيكية أو متحركة ولا يمكن لها بالتالي الاتصال هاتفيا.
    The use of solar energy is envisaged by this system at the intermediary, storage stage and at the final stage in vaccination centres (static or mobile). UN ويجري التفكير باستخدام الطاقة الشمسية في هذا النظام على المستوى الوسيط للتخزين وعلى المستوى الأخير في مراكز التحصين (الثابتة أو المتنقلة).
    :: Communication. Criminal organizations are increasingly communicating via the Internet instead of using other means, such as fixed or mobile telephones. UN :: أنشطة الاتصال - لقد أصبحت المنظمات الإجرامية تلجأ أكثر فأكثر إلى استخدم الشبكة في اتصالاتها بدلا من الوسائل الأخرى من قبيل الهواتف الثابتة أو المحمولة.
    Most States now have the capacity to intercept and monitor calls made on a landline or mobile telephone, enabling an individual's location to be determined, his or her movements to be tracked through cell site analysis and his or her text messages to be read and recorded. UN واليوم، تمتلك غالبية الدول قدرة على اعتراض الاتصالات التي تجرى عبر الهواتف الثابتة أو النقالة ورصدها، تمكنها من تحديد موقع أفراد معينين، ورصد تحركاتهم عبر تحليل المواقع الخلوية، وقراءة الرسائل وتسجيلها.
    Real-time interception capabilities allow States to listen to and record the phone calls of any individual using a fixed line or mobile telephone, through the use of interception capabilities for State surveillance that all communications networks are required to build into their systems. UN فالقدرة على الاعتراض الآني تمكِّن الدول من التنصت على المكالمات الهاتفية التي يجريها أي شخص عن طريق جهاز الهاتف الثابت أو المحمول وتسجيلها، وذلك عبر تسخير قدرات الاعتراض التي يطلب من جميع شبكات الاتصالات إدماجها في منظوماتها، لممارسة الرقابة من قبل الدولة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus