"or more of the following" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو أكثر مما يلي
        
    • أو أكثر من الإجراءات التالية
        
    • أو أكثر من العناصر التالية
        
    • أو أكثر من الخانات التالية
        
    • أو أكثر من الأسباب التالية
        
    • أو أكثر من اﻷطراف التالية
        
    • أو أكثر من التالي
        
    • أو أكثر من المصادر التالية
        
    • أو أكثر من المهام التالية
        
    • أو أكثر من اﻷمور التالية
        
    • أو أكثر من الاعتبارات التالية
        
    A form of financial contract between two or more parties that provides for one or more of the following: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    5. The NIP shall include one or more of the following actions: UN 5- تتضمن خطة التنفيذ الوطنية إجراءً أو أكثر من الإجراءات التالية:
    For example, these metrics could consist of one or more of the following: UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتكون هذه القياسات من واحد أو أكثر من العناصر التالية:
    Complete one or more of the following: UN يرجى ملء خانة واحدة أو أكثر من الخانات التالية:
    Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: commutation of annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض مقابل عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المستبدلة، ومنحة العودة إلى الوطن، وتعويض إنهاء الخدمة.
    1. The Appeals Tribunal may order one or more of the following: UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تأمر بواحد أو أكثر مما يلي:
    1. The Appeals Tribunal may order one or more of the following: UN 1 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تأمر بواحد أو أكثر مما يلي:
    Programmes involving a multiple approach typically contain a range of prevention approaches and strategies that may include one or more of the following: UN وتحتوي البرامج المنطوية على نهج متعدد الجوانب عادة على طائفة من النهوج والاستراتيجيات الوقائية التي قد تضم واحدا أو أكثر مما يلي:
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant, termination indemnity, death grant. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: اﻹجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة، منحة الوفاة.
    “In taking this decision, members of the Conference on Disarmament agree that for such negotiations to be successful, delegations will want addressed a range of issues including one or more of the following: “1. UN " إن أعضاء مؤتمر نزع السلاح، إذ يتخذون هذا القرار يتفقون في الرأي على أن نجاح هذه المفاوضات يقتضي أن تعالج الوفود طائفة من القضايا تشمل واحدة أو أكثر مما يلي:
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    Separation payments Upon separation from service, staff may receive compensation for one or more of the following: accumulated annual leave, repatriation grant and termination indemnity. UN مدفوعات انتهاء الخدمة عنـد انتهـاء الخدمة، يمكـن للموظفيـن الحصـول على تعويض عن واحد أو أكثر مما يلي: الإجازة السنوية المتجمعة، منحة العودة إلى الوطن، تعويض إنهاء الخدمة.
    A Party whose compliance with the Protocol is in question and is brought to the attention of the Committee is usually requested to undertake one or more of the following actions: UN الطرف الذي يكون امتثاله للبروتوكول موضع خلاف وعرضت حالته على اللجنة عادة ما يطلب إليه أن يقوم بإجراء أو أكثر من الإجراءات التالية:
    A Party whose compliance with the Protocol is in question and is brought to the attention of the Committee is usually requested to undertake one or more of the following actions: UN الطرف الذي يكون امتثاله للبروتوكول موضع خلاف وعرضت حالته على اللجنة عادة ما يطلب إليه أن يقوم بإجراء أو أكثر من الإجراءات التالية:
    Consequently, the Committee customarily includes draft decisions in recommendations that are intended to prompt one or more of the following actions: UN وبناء على ذلك، تدرج اللجنة عادة مشروعات المقررات في التوصيات التي يكون الهدف منها الحث على الإتيان بإجراء أو أكثر من الإجراءات التالية:
    It was proposed that these metrics could consist of one or more of the following: UN وأُقترح أن تتكون هذه القياسات من واحد أو أكثر من العناصر التالية:
    Complete one or more of the following: UN ترجو استيفاء واحدة أو أكثر من الخانات التالية:
    Cases were closed for one or more of the following reasons: UN وأغلقت هذه القضايا لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    3. Fines paid may be transferred, by order of the Court, to one or more of the following: UN ٣ - يجوز، بأمر من المحكمة، تحويل الغرامات المدفوعة إلى طرف أو أكثر من اﻷطراف التالية:
    Participants should have expertise in one or more of the following areas: UN ينبغي للمشاركين أن تكون لديهم خبرات في واحدة أو أكثر من التالي:
    16. Governments are invited to seek additional guidance and assistance in the preparation of their action plans from one or more of the following: ILO field offices, World Bank field offices, the United Nations Secretariat, the United Nations regional commissions and other relevant bodies within the United Nations system. UN 16 - والحكومات مدعوة أيضا إلى السعي إلى الحصول على التوجيه والمساعدة الإضافيين لإعداد خطط عملها من مصدر واحد أو أكثر من المصادر التالية: المكاتب الميدانية التابعة لمنظمة العمل الدولية، والمكاتب الميدانية التابعة للبنك الدولي، والأمانة العامة للأمم المتحدة، واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وسائر الهيئات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    With regard to joint offices, UNFPA is chairing a UNDG group that is exploring the feasibility of a joint office model with a view to rationalizing one or more of the following functions in full or in part: representation; operational support; programme development and management; and resource mobilization and communication. UN وفيما يتعلق بالمكاتب المشتركة، يترأس صندوق السكان فريقا تابعا للمجموعة الإنمائية بالأمم المتحدة يقوم باستكشاف إمكانية وضع نموذج للمكاتب المشتركة بغية ترشيد مهمة أو أكثر من المهام التالية سواء بصورة كاملة أو جزئية: التمثيل؛ الدعم التنفيذي؛ وضع وإدارة البرامج ثم تعبئة الموارد والاتصال.
    “(3) If the requirements of paragraph (4) are met, a judicial or administrative tribunal is entitled to presume that an electronic signature proves one or more of the following matters: UN " )٣( اذا استوفيت الشروط المنصوص عليها في الفقرة )٤( ، يحق لمحكمة قضائية أو ادارية أن تفترض أن التوقيع الالكتروني يثبت أمرا واحدا أو أكثر من اﻷمور التالية :
    Inclusion of such proposals in the plan is based on one or more of the following considerations: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus