"or municipalities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو البلديات
        
    • أو بلديات
        
    • والبلديات لاستخدامهم
        
    As of 1995, there were roughly 650 Arab members of local councils and roughly 7,500 Arab employees in local authorities or municipalities. UN وفي عام 1995 كان هناك نحو 650 عضوا عربيا في المجالس المحلية ونحو 500 7 موظف عربي في السلطات المحلية أو البلديات.
    Funds for reimbursement of pregnancy leave are provided for in budgets of cantons, or municipalities and Brčko District at levels determined by legislation. UN وتوفَّر الأموال للتعويض عن إجازة الحمل في ميزانيات الكانتونات، أو البلديات ومقاطعة برتشكو حسب مستويات تقررها التشريعات.
    Primary schools can be public or private, and as a public institution it is usually formed by cantons or municipalities. UN والمدارس الابتدائية يمكن أن تكون عامة أو خاصة، وبوصفها مؤسسات عامة تقوم المقاطعات أو البلديات عادة بإنشائها.
    In line with these aims, responsibility for a number of museums was transferred to provinces or municipalities in 1987, along with the associated funding. UN ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987.
    In countries with wide disparities in access to services, UNICEF supports the convergence of interventions for young children in selected districts or municipalities. UN وفي البلدان التي تتفاوت فيها بشدة إمكانية الحصول على الخدمات تقوم اليونيسيف بدعم عملية تركيز الأنشطة الموجهة لصغار الأطفال في مقاطعات أو بلديات مختارة.
    Specific standards on minimum wages shall be determined by the people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government and reported to the State Council for the record. UN ويجب على حكومات مقاطعات الشعب أو المناطق المستقلة أو البلديات التي تقع مباشرة تحت سلطة الحكومة المركزية تحديد معايير معينة بشأن الحد الأدنى للأجور وإبلاغ مجلس الدولة بذلك بغرض تسجيلها.
    The purpose is to enhance access for persons with disabilities to public transport provided by the state, regions or municipalities. UN والغرض هو تعزيز استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من النقل العمومي الذي توفره الدولة أو الأقاليم أو البلديات.
    The parent with whom a child has its legal domicile also has the legal status of a single parent under tax law. That parent furthermore enjoys any other benefits provided single parents by the State or municipalities. UN وكذلك يكون ﻷحد الوالدين، الذي يستقر معه المسكن القانوني للطفل، المركز القانوني ﻷحد الوالدين من ناحية قانون الضرائب، فضلاَ عن تمتعه بأي مزايا أخرى تقدم الى الوالدية المفردة من قبل الدولة أو البلديات.
    Advocacy-related activities can further include testifying, making written submissions or issuing papers to ministries, legislative departments, courts, sectoral regulators or municipalities. UN ويمكن أن تتضمن أيضاً الأنشطة المتعلقة بالدعوة الإدلاء بالشهادات، أو تقديم الإفادات الخطية، أو إصدار الورقات الموجهة إلى الوزارات أو الإدارات التشريعية أو المحاكم أو جهات التنظيم القطاعية أو البلديات.
    Although the law stipulates that the right to this type of remuneration is realised in duration of one year after childbirth, this right was only partially realised and it depends on the economic power of the individual cantons or municipalities. UN فعلى الرغم من نص القانون على إعمال هذا الحق لمدة سنة واحدة بعد مولد الطفل، لم يفعَّل هذا الحق إلا جزئياً، وهو يتوقف على القدرة الجزئية لفرادى الكانتونات أو البلديات.
    Article 22 provides that all offices set up in HKSAR by departments of the Central Government, or by provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the Central Government and personnel of these offices shall abide by the laws of the Region. UN وتنص المادة 22 على وجوب تقيُد جميع المكاتب التي تنشئها في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وزارات الحكومة المركزية أو المقاطعات أو المناطق المستقلة ذاتياً أو البلديات التابعة مباشرةً للحكومة المركزية وجميع موظفي هذه المكاتب، بقوانين المنطقة.
    The same section will also include the provision that the requirement of equality also applies to various governmental decision-making bodies, as well as companies in which the State or municipalities have a majority shareholding. UN كما ستنص نفس المادة على تطبيق مطلب المساواة على مختلف هيئات اتخاذ القرار الحكومية وكذلك على الشركات التي تملك الدولة أو البلديات أغلبية أسهمها.
    But the attention to local governance also allows UNDP to focus on those regions or municipalities that are lagging in human development, regardless of whether a decentralization policy has been designed or implemented. UN لكن الاهتمام بالإدارة المحلية يسمح للبرنامج أيضا بالتركيز على المناطق أو البلديات التي ما زالت متأخرة على صعيد التنمية البشرية، بغض النظر عما إذا كان قد وضعت لها سياسة للامركزية أو نُفذت فيها.
    State's contribution to the restoration of locally protected properties is available for the owners through local authorities or municipalities as well as projects launched by the Ministry of Interior. UN 698- وتُتاح مساهمة الدولة في ترميم الممتلكات المحمية من قبل السلطات المحلية للمالكين عن طريق السلطات المحلية أو البلديات وكذلك من خلال المشاريع التي تطلقها وزارة الداخلية.
    Article 22 provides that all offices set up in the HKSAR by departments of the Central People's Government, or by provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the central Government and personnel of these offices shall abide by the laws of the Region. UN وتنص المادة ٢٢ على أن تلتزم بقوانين المنطقة جميع المكاتب التي أنشأتها وزارات الحكومة الشعبية المركزية في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة أو مقاطعاتها، أو مناطق الحكم الذاتي، أو البلديات التي تشرف عليها مباشرة الحكومة المركزية وموظفو المكاتب.
    Launched in March 1997, the initiative is designed to encourage cities or municipalities to establish publicly their desire to accept the return of ethnic minorities to their former homes and permit their participation as full members of the community. UN وقد شرع في تنفيذ هذه المبادرة في آذار/مارس ٧٩٩١، بغية تشجيع المدن أو البلديات على الموافقة علناً على عودة اﻷقليات اﻹثنية إلى مساكنها السابقة والسماح ﻷفرادها بالمشاركة كأعضاء متكاملين في المجتمع.
    In 28 countries government ministries or municipalities pay fully for such devices and equipment, in nine countries the costs are paid fully by social insurance schemes, in 18 countries they are paid fully by persons with disabilities themselves and in 13 countries NGOs pay fully for assistive devices and equipment. UN وفي 28 بلدا، تسدد الوزارات الحكومية أو البلديات النفقات بالكامل. وفي 9 بلدان، تدفع التأمينات الاجتماعية قيمة هذه المعينات والمعدات بالكامل. وفي 18 بلدا يدفعها المعوقون أنفسهم بالكامل، وفي 13 بلدا تدفع المنظمات غير الحكومية ثمن المعينات والمعدات بالكامل.
    In addition, access to information on voluntary industry agreements and public procurement guidelines may be difficult, in particular since such information would need to be obtained from dispersed sources such as industrial sectors or municipalities. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجوز أن يكون الوصول الى المعلومات عن الاتفاقات الصناعية الطوعية والمبادئ التوجيهية المتصلة بشراءات القطاع العام وصولاً صعباً، لا سيما وأنه يلزم الحصول على تلك المعلومات من مصادر متفرقة مثل القطاعات الصناعية أو البلديات.
    Some teachers may include themes or choose words for their instruction that may be found indoctrinating or that particular schools or municipalities may practice the exemption clause in a manner that is inconsistent with the Act and the secondary legislation. UN فقد يُدرج بعض المدرسين مواضيع أو يختارون عبارات لتعليمهم قد تعتبر تلقيناً، أو أن مدارس أو بلديات معينة قد تمارس شرط الإعفاء ممارسة لا تتسق مع القانون والتشريعات الثانوية.
    They are organized in state councils, zones, special woredas or woredas or municipalities and kebelles. UN وهي منظمة في مجالس ولايات ومناطق ودوائر (وريدا) أو دوائر خاصة أو بلديات وأحياء (كيبيل).
    147. With regard to the employment of detainees on work of public benefit, article 100 stipulates that prisoners may be employed on construction or similar work in the prison or placed at the disposal of Ministries, military authorities or municipalities so that they can be employed on work of public benefit outside their prisons or local institutions. UN 147-الموقوفون المستخدمون في أعمال ذات منفعة عامة: - المادة 100 - يمكن استخدام السجناء بأعمال البناء أو ما يشابهها داخل السجون أو وضعهم تحت إمرة الوزارات والسلطة العسكرية والبلديات لاستخدامهم في أشغال تعود للنفع العام خارج المؤسسات المركزية أو السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus