"or municipality" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو البلدية
        
    • أو بلدية
        
    • أو البلديات
        
    There is no budget line in the State or municipality budgets for combating violence against women. UN ولم يخصص في ميزانية الدولة أو البلدية بند لمكافحة العنف ضد المرأة.
    This may occur on the application of the Government or municipality or on the application of a court. UN ويمكن ذلك بناء على طلب الحكومة أو البلدية أو على طلب المحكمة.
    The respective demands are met by the state or municipality, taking into account existing and available programs. UN وتتولى الولاية أو البلدية تلبية هذه المطالب، مع مراعاة البرامج القائمة والمتاحة.
    According to the Law on Civil Service, civil employee means a civil servant employed at a State institution, agency or municipality, performing economic or technical functions or providing civil services to society. UN ووفقاً لقانون الخدمة المدنية، فإن الموظف المدني هو الموظف الذي يعمل في مؤسسة أو وكالة أو بلدية تابعة للحكومة ويؤدي وظائف اقتصادية أو تقنية أو يوفر خدمات مدنية للمجتمع.
    It can be argued that youth mobilization at the local level benefits the environment and forests within the geographical boundaries of that particular town or municipality, thereby contributing towards the improvement of forest health and productivity. UN ويمكن القول بأن تعبئة الشباب على المستوى المحلي يفيد البيئة والغابات ضمن الحدود الجغرافية لبلدة أو بلدية معينة مما يسهم في تحسين صحة الغابات وإنتاجيتها.
    51. Regulatory powers are increasingly exercised at subnational levels (e.g. at the state, regional, or municipality level). UN 51- تمارَس السلطات التنظيمية ممارسة متزايدة على مستويات دون قطرية (مثلاً على صعيد الولايات أو الأقاليم أو البلديات).
    In this programme, local governments have to make available counterpart resources, either from their own funds or with the help of the state or municipality concerned, as appropriate. UN وفي هذا البرنامج يتعيَّن على الحكومات المحلية أن تتيح موارد مناظرة سواء من أموالها الخاصة أو بمساعدة الولاية أو البلدية المعنية حسب الاقتضاء.
    Transactions, acts of public or municipality institutions or officials, which impose restrictions on the passive or active civil capacity, are deemed to be null and void except in cases where the said transactions or acts are prescribed by law. UN وتعتبر المعاملات، وإجراءات المؤسسات العامة أو البلدية أو مسؤوليها، التي تفرض قيودا على الأهلية المدنية السلبية أو الفعلية، لاغية وباطلة، إلا في الحالات التي ينص القانون على مثل هذه المعاملات أو الإجراءات.
    The judgement acquitting a convicted person after retrial shall be posted at the entrance of the government establishment or municipality in the town in which the original verdict was issued, at the place where the offence was committed, in the home town of the applicants for the trials and the town of the last residence of the convicted person if he has died; UN `1` يعلق الحكم الصادر ببراءة المحكوم عليه بنتيجة إعادة المحاكمة على باب دار الحكومة أو البلدية في البلدة التي صدر فيها الحكم الأول وفي محل وقوع الجرم وفي موطن طالبي الإعادة وفي الموطن الأخير للمحكوم عليه إن كان ميتاً؛
    The State organized support activities by implementing projects in which schools in the east coastal areas send aid to schools in poor western areas and schools in cities send aid to schools in poor rural areas within the same province, autonomous region or municipality. UN ونظمت الدولة أنشطة للدعم عن طريق تنفيذ مشاريع ترسل بموجبها المدارس في المناطق الساحلية الشرقية معونة إلى المدارس في المناطق الغربية الفقيرة، كما ترسل المدارس في المدن المعونة إلى المدارس في المناطق الريفية الفقيرة داخل نفس المقاطعة أو المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي أو البلدية.
    One country suggested that funding of local and regional participatory development projects could assist in establishing demonstration plots on the farmers' or municipality lands and transferring knowledge and skills to support SLM. UN ورأى أحد البلدان أن تمويل مشاريع التنمية التشاركية المحلية والإقليمية يمكن أن يساعد في تخصيص أراض يملكها المزارعون أو البلدية لتنفيذ مشاريع تجريبية فيها ونقل المعارف والمهارات اللازمة لدعم الإدارة المستدامة للأراضي.
    28. The people's assembly of the province (or municipality directly under central authority), city (or district) and county is the local organ of State power. UN 28 - الجمعية الشعبية للمديرية (أو البلدية الخاضعة للسلطة المركزية مباشرة) والمدينة (أو الحي) والمقاطعة هي الجهاز المحلي لسلطة الدولة.
    The local power organs when the local people's assemblies are not in session are the people's committees of the province (or municipality directly under central authority), city (or district) and county. UN وعندما لا تكون الجمعيات الشعبية المحلية في حالة انعقاد تكون اللجان الشعبية للمديرية (أو البلدية الخاضعة للسلطة المركزية مباشرة) والمدينة (أو الحي) والمقاطعة هي أجهزة السلطة المحلية.
    33. The system of judicial organs is composed of the Central Court, the court of the province (or municipality directly under central authority), the people's court and the special court. UN 33 - يتألف نظام الهيئات القضائية من المحكمة المركزية ومحكمة المديرية (أو البلدية الخاضعة للسلطة المركزية مباشرة) والمحكمة الشعبية والمحكمة الخاصة.
    34. The system of procuratorial organs consists of the Central Public Prosecutors Office, the public prosecutors offices of the province (or municipality directly under central authority), city (or district) and county and the special public prosecutors office. UN 34 - يتكون نظام أجهزة النيابة من المكتب المركزي لوكلاء النيابة ونيابات المديرية (أو البلدية الخاضعة للسلطة المركزية مباشرة) والمدينة (أو الحي) والمقاطعة والمكتب الخاص لوكلاء النيابة.
    There is the central committee in the centre and due committees at the levels of province (or municipality directly under the central authority), city (or district) and county. UN وهناك اللجنة المركزية على المستوى المركزي واللجان المسؤولة على مستوى الإقليم (أو البلدية التي تخضع مباشرة للجنة المركزية)، والمدينة (أو المنطقة) والدائرة.
    24. The people's assembly of the province (or municipality directly under central authority), city (or district) and county is the local organ of State power. UN 24- ويشكل مجلس الشعب بالمقاطعة (أو البلدية التابعة للسلطة المركزية مباشرة) والمدينة (أو المنطقة) والدائرة الجهاز المحلي لسلطة الدولة.
    At the departmental and municipal level, and within the same framework, there are the strategic police information centres of the National Police, where the detailed and decentralized registry of such activities in the respective department or municipality is carried out. UN وعلى صعيد الأقاليم والبلديات، هناك في الإطار ذاته مراكز الشرطة الاستراتيجية للمعلومات التابعة للشرطة الوطنية، حيث يجري التسجيل التفصيلي واللامركزي لهذه الأنشطة في كل إقليم أو بلدية.
    With the devolution of health services to local government units, every province, city or municipality has a local health board chaired by the local chief executive. UN 433- ومع انتقال الخدمات الصحية إلى وحدات الحكم المحلي، فإنه يوجد لدى كل مقاطعة أو مدينة أو بلدية مجلس صحي محلي يترأسه رئيس تنفيذي محلي.
    906. MOC keeps records of public cultural infrastructure, in other words premises in public, State or municipality ownership intended for cultural use. UN 906- وتحتفظ وزارة الثقافة بسجلات عن البنية التحتية الثقافية العامة، أي المرافق العامة التي تمتلكها الدولة أو البلديات والمكرسة للاستخدام الثقافي.
    Pursuant to article 7, paragraph 9 of the Local Authorities Act of 10 May 2010, the general powers of the governor (häkim) of a province (welaýat), district (etrap) or municipality include implementing measures aimed at social protection and improving the housing and living conditions of persons with disabilities. UN وتنص الفقرة 9 من المادة 7 من قانون " السلطات التنفيذية المحلية " (10 أيار/مايو 2010)، على أن تشمل السلطات العامة لحكام الولايات أو المحافظات أو رؤساء إدارات المقاطعات أو البلديات سلطة اتخاذ تدابير لتوفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين ظروف سكنهم وعيشهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus