"or natural disaster" - Traduction Anglais en Arabe

    • أو الكوارث الطبيعية
        
    • أو كارثة طبيعية
        
    • والكوارث الطبيعية
        
    • أو كوارث طبيعية
        
    • أو الكارثة الطبيعية
        
    • أو وقوع كارثة طبيعية
        
    Full or partial exemption should therefore be possible in exceptional circumstances, such as war or natural disaster. UN ولذلك ينبغي السماح بإعفاء جزئي أو بإعفاء كامل في ظروف معينة كالحرب أو الكوارث الطبيعية.
    During and after conflict or natural disaster, women and young girls often end up bearing the larger burden of relief and reconstruction. UN وخلال الصراعات أو الكوارث الطبيعية وبعدها، كثيرا ما ينتهي الأمر بالنساء وصغار الفتيات بتحمل العبء الأكبر في الإغاثة وإعادة البناء.
    The draft articles should incorporate the principle of strict liability, with the usual exceptions in cases of armed conflict or natural disaster. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي تضمين مشاريع المواد مبدأ المسؤولية الموضوعية، مع الاستثناءات المعتادة في حالات النزاعات المسلحة أو الكوارث الطبيعية.
    By emergency, the Special Rapporteur means a situation arising out of armed conflict or natural disaster. UN ويقصد المقرر الخاص بحالة بالطوارئ، الحالة التي تنشأ عن نزاع مسلح أو كارثة طبيعية.
    However, larger flows of official development assistance would help the poorer countries implement economic and social development projects and promote recovery from the ravages of armed conflict or natural disaster. UN وأضاف أن زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية سيساعد الدول الفقيرة في تنفيذ مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية وسيساعدها على التخلص من آثار النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    During the period under review, Oxfam carried out major programmes with United Nations agencies in the Balkans, Afghanistan and other regions of conflict or natural disaster. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت أكسفام برامج كبيرة مع وكالات الأمم المتحدة في منطقة البلقان، وأفغانستان ومناطق أخرى تعيش نزاعات أو كوارث طبيعية.
    The specific needs and human rights concerns of internally displaced persons (IDPs) do not automatically disappear when a conflict or natural disaster ends. UN إن الاحتياجات ومشاغل حقوق الإنسان المحدَّدة للمشردين داخلياً لا تختفي تلقائياً عندما ينتهي النزاع أو الكارثة الطبيعية.
    Poor families are the most vulnerable to displacements because of war, persecution, or natural disaster. UN فالأسر الفقيرة هي الأكثر عرضة للتشرد بسبب الحرب والاضطهاد أو الكوارث الطبيعية.
    States are obliged to have plans in place to respond to potential situations of emergency or natural disaster. UN 53- والدول ملزمة بوضع خطط تستجيب لحالات الطوارئ أو الكوارث الطبيعية المحتملة.
    Abuse of a position of vulnerability includes exploiting a victim's poverty, history of abuse, gender and/or racial inequality or circumstances of armed conflict or natural disaster. UN وينطوي استغلال حالة الضعف على استغلال فقر الضحية، ووجود سجل من سوء المعاملة، وعدم المساواة الجنسانية و/أو العرقية، أو حالات النزاع المسلح أو الكوارث الطبيعية.
    A state of emergency is declared only in circumstances of war, internal unrest or natural disaster and only for a limited period which may not be extended, except with the approval of the House of Representatives. UN وحالة الطوارئ لا تعلن إلا بسبب قيام الحرب أو الفتنة الداخلية أو الكوارث الطبيعية ولمدة محدودة ولا يجوز مدها إلا بموافقة مجلس النواب.
    In its first 25 years of action, MSF has established a worldwide reputation for providing quick and effective aid to those whose lives are put at risk by war or natural disaster. UN ففي السنوات الـ٢٥ اﻷولى من عملها، اكتسبت هذه المنظمة شهرة عالمية لتوفير المعونة السريعة والفعالة للذين تتعرض حياتهم للخطر نتيجة للحرب أو الكوارث الطبيعية.
    A state of emergency is declared only in circumstances of war, internal unrest or natural disaster and only for a limited period which may not be extended, except with the approval of the House of Representatives. UN وحالة الطوارئ لا تعلن إلا بسبب قيام الحرب أو الفتنة الداخلية أو الكوارث الطبيعية ولمدة محدودة ولا يجوز مدها إلا بموافقة مجلس النواب.
    Women and girls constitute today approximately 75 per cent of internally displaced people and refugees worldwide at risk from war, famine, persecution or natural disaster. UN وتشكل النساء والفتيات اليوم زهاء 75 في المائة من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العالم المعرضين لخطر الحرب أو المجاعة أو الاضطهاد أو الكوارث الطبيعية.
    A further 20 million children were refugees or displaced persons, many of them psychologically or physically disabled as a result of armed conflict or natural disaster. UN باﻹضافة إلى أكثر من ٠٢ مليونا من اﻷطفال اللاجئين أو المشردين، الذين أصيب كثيرون منهم، معاقين جسميا أو نفسيا نتيجة للمنازعات المسلحة أو الكوارث الطبيعية.
    792. OCHA strengthened its ability to advocate on behalf of communities affected by conflict or natural disaster. UN 791 - وعزّز المكتب قدرته على الدعوة نيابة عن المجتمعات المحلية المتضررة من النزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    By emergency, the Special Rapporteur means a situation arising out of armed conflict or natural disaster. UN وتعني الطوارئ للمقرر الخاص الحالة التي تنشأ عن نزاع مسلح أو كارثة طبيعية.
    The Government further has an obligation to provide protection, rehabilitation care, recovery and re-integration into normal social life for any child, including a child who may become a victim of armed conflict or natural disaster. UN 121- وتلتزم الحكومة كذلك بتوفير الحماية والرعاية لإعادة تأهيل أي طفل وتعافيه وإعادة اندماجه في الحياة الاجتماعية العادية، بما في ذلك أي طفل قد يصبح ضحية نزاع مسلح أو كارثة طبيعية.
    We further stress that, in time of war or natural disaster Governments and relevant authorities must provide United Nations humanitarian agencies and their partners with access to those in need of assistance. Measures must also be taken to ensure the safety and security of humanitarian workers. UN كما نشدد على ضرورة إتاحة سبل وصول الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركائها من قِبل الحكومات والسلطة المعنية في أوقات الحروب والكوارث الطبيعية إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة، وتوفير الأمن لموظفي المساعدات الإنسانية.
    Such youth include those living in the poorest and most marginal circumstances, those already in conflict with the law, street children and those exploited by the illicit drug trade, sexually exploited or affected by HIV/AIDS, war or natural disaster. UN وهؤلاء الشباب منهم من يعيش في أكثر الظروف فقرا وتهميشا، ومنهم من خالف القانون من قبل، ومنهم أطفال الشوارع والأطفال الذين يُستغلون في تجارة المخدرات غير المشروعة والجنس والأطفال المصابون بالأيدز وفيروسه والمتضرّرون من الحروب والكوارث الطبيعية.
    Any extraneous circumstances that may constrain the Party's capacity to comply with the obligation under consideration (for example civil unrest or natural disaster). UN أي ظروف خارجية قد تعرقل قدرة الطرف على الامتثال للالتزام موضع النظر (مثلاً، اضطرابات أهلية أو كوارث طبيعية).
    476. In their reservation to the 1960 Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy, Austria and Germany envisaged the possibility of providing for operator liability for a nuclear incident in the case of armed conflict, hostilities, civil war, insurrection or natural disaster: UN 476- وفي التحفظ الذي أبدته كل من النمسا وألمانيا بشأن اتفاقية باريس لعام 1960 المتعلقة بمسؤولية الطرف الثالث، في مجال الطاقة النووية، فإنهما توختا احتمال النص على مسؤولية المشغل عن حادثة نووية في حالة الصراع المسلح، الأعمال القتالية، الحرب الأهلية، العصيان المسلح، أو الكارثة الطبيعية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus